26 documents
return to data set
   
26 results (1/1 page)          
filter by Term (pinyin)  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all] 

wài zǔfùmǔ / 外祖父母
[fr] grands-parents par alliance

wǎngfǎ / 枉法
[en] abuse of [legal] process; wrongful process [fr] prévarication

Antonym(s): bùwǎngfǎ

References: Autres trad. "subversion of the law" (JYL); "violation des règles" (Philastre); "with distorsion of the law"

Comments: Le premier des "Six gains illicites" liùzāng, qui implique une manipulation, littéralement une "torsion" de la loi, un abus de pouvoir,  par un représentant de l'État à des fins d'enrichissement personnel, d'où la sévérité de l’échelle de peines prévues à proportion des montants dérobés, culminant par la peine de mort effective (shifan 實犯) par strangulation pour un montant dérobé d'au moins 80 taëls. S'oppose à la faute de service sans prévarication bùwǎngfǎ
Point Doct. Prévarication, i.e., une faute consistant pour le détenteur d'une charge ou d'un mandat à accomplir sciemment un manquement grave aux obligations résultant de cette charge ou de ce mandat. À l'origine, le terme s'appliquait à la « transgression de la loi divine, d'un devoir religieux, d'une obligation morale ».

wǎngfǎ / 枉法
[fr] Prévarication

Antonym(s): bùwǎngfǎ

References: Faute d'un détenteur de l'autorité publique qui, littéralement, "tord la loi" à son profit, ce qui correspond à la notion française de "prévarication"; Synon. forfaiture. Le code des Ming et des Qing distinguait les fautes des fonctionnaires  commises "avec" ou "sans prévarication" , voir bùwǎngfǎ, liuzang.

wēibī / 威逼
[fr] abus d’autorité (ou d’ascendant ?) et oppression ; abuser de son autorité (ascendant) et opprimer.

wēibī rén zhìsǐ / 威逼人致死
[fr] causer la mort d’autrui par abus de pouvoir (autorité ?) ou par oppression

References: 律/lü 322 | Weibi ren zhisi 威逼人致死
律/lü 299 | Weibi ren zhisi 威逼人致死

Comments: Qualification pénale nouvelle, imputant la mort par suicide à un oppresseur qui aurait fait pression sur le suicidé, introduit dans le code des Ming par l'empereur fondateur Taizu (Zhu Yuangzhang, empereur Hongwu). Fait l'objet d'une loi spécifique dans le code des Ming et des Qing (voir en référence).

wèichéng / 未成
[fr] inaccompli, inachevé, pas encore commis

Antonym(s): yǐchéng

Comments: Terme spécifiant qu’un acte répréhensible (i.g. viol, meurtre) n’a pas été pleinement accompli, ≠ {yǐchéng}

wéishǒu / 為首
[en] to hold (be held) as main culprit [fr] tenir pour auteur principal

References: 律/lü 28 | Tongliao fan gongzui 同僚犯公罪

Comments: Le terme désigne celui des auteurs d'un crime qui est désigné comme le « chef », le meneur, l’auteur principal, dont la sentence va servir de base pour déterminer celle du ou des auteurs secondaires. 

wèn / 問
[fr] interroger, être mis en cause, être passible de

wènnǐ / 問擬
[fr] interroger et fixer la sentence en référence à un article du code

wènzuì / 问罪
[fr] interroger pour incriminer

wú hàirén zhī yì

Antonym(s): hàirén zhī yì

Comments: voir {hàirén zhī yì}

wǔchéng bīngmǎ sī / 五城兵馬司
[en] wardens' offices of the five wards (Hucker) [fr] maréchaussées des cinq arrondissements

wǔchéng bīngmǎ sī zhǐhuī / 五城兵馬司指揮
[en] capitan of five wards [fr] prévôt (des cinq arrondissements)

References: Hucker § 4685
Gabbiani, Pékin, pp. 126-127.
律/lü 412 | Jianyan shishang bu yi shi 檢驗屍傷不以實

Comments: Bīngmǎ sīétait le nom de l'unité militaire veillant à la sécurité et l'ordre dans l'un des  "Cinq arrondissements" (voir wucheng 五城) de Pékin. Chacune de ces unités de maréchaussée était placée sous la direction d'un Censeur d'arrondissement (xuncheng yushi 巡城御使), l'ensemble formant le Censorat des cinq arrondissements (Wucheng chayuan 五城察院)

wǔfú / 五服
[fr] cinq degrés de deuil

References: zhǎncuī (zhǎnshuāi);qícuī (qíshuāi);dàgōng;xiǎogōng; sīmá

Comments: Les « Cinq vêtements de deuil » prescrits pour porter le deuil d’un parent plus ou moins proche, pendant un temps proportionnel au degré de parenté. Ils étaient représentés dans une série de tableaux situés dans le chapitre introductif du code pénal. Le tableau schématisant l’ensemble de ces devoirs de deuil (fuzhi tu) représentait les rapports structurant la hiérarchie familiale, dont découlait la gravité des crimes commis entre parents. Les cinq deuils sont :
1. zhǎncuī (zhǎnshuāi) 斬衰 : « tunique de chanvre à pans coupés » portée durant 3 ans (27 mois) pour le deuil des parents les plus proches tels que père et mère ou mari — « 1er degré de deuil », ou « deuil de 1er degré »
2. qícuī (qíshuāi) 齊衰 : « tunique de chanvre à bords ourlés » portée durant 27 mois pour le deuil des grands parents — « 2e degré de deuil », ou « deuil de 2e degré »
3. dàgōng 大功 : « grand deuil », vêtement porté durant 9 mois pour le deuil des frères, sœurs, et cousins germains — « 3e degré de deuil », ou « deuil de 3e degré »
4. xiǎogōng 小功 : « petit deuil », vêtement porté durant 5 mois pour le deuil de parents éloignés tels que les oncles et tantes — « 4e degré de deuil », ou « deuil de 4e degré »
5. sīmá 緦麻 : « chanvre fin», chemise de chanvre portée durant 3 mois pour le deuil des parents les plus éloignés — « 5e degré de deuil », ou « deuil de 5e degré »
qīqīn 期親 également écrit jīqīn 朞親 : deuil d’un an, non répertorié parmi les « Cinq deuils »

wúgào / 誣告
[en] malicious accusation, malicious accuser [fr] accusation calomnieuse; porter une accusation calomnieuse

References: 律/lü 336 | Wugao 誣告
Black's Law Dic. 9th ed., p. 24: "malicious accusation. An accusation against another for an improper purpose and without probable cause."

wúgù hài zhī qíng / 無故害之情
[fr] sans fait qui atteste d'une intention dolosive (d'une volonté de nuire)

References: ??

wúgū qiānlián / 無辜牽連
[en] To implicate an innocent person [fr] Impliquer un innocent; innocent impliqué

References: 律/lü 407 | Yuangaoren shibi bu fanghui 原告人事畢不放回, 條例/tiaoli 1
律/lü 341 | Junmin yuehui cisong 軍民約會詞訟, 條例/tiaoli 3
Chang Wejen XIV

wúlì / 無力
[fr] n’a pas les moyens

Comments:

L’expression désigne une catégorie de justiciable qui « n’a pas les moyens » de s’acquitter d’un tarif de rachat, et doit donc subir la peine prévue par la loi. 

wúlù / 無祿
[fr] sans traitement ; sans solde (d'un agent de l'administration)

Antonym(s): yǒulù

References: voi ryǒulù

wulun / 勿論
[en] no prosecution [fr] absence de poursuites, ne pas poursuivre, ne pas incriminer (ne pas être poursuivi, incriminé)

Topic: procédure pénale

wúlùn / 無論
[fr] ne donne pas lieu à poursuite judiciaire

wùshā / 誤殺
[fr] homicide par erreur sur la personne

Comments: l'une des "six catégorie d'homicides" liùshā, à distinguer de l'homicide par faute et négligence  guòshīshā, car l'erreur porte sur la personne de la victime.

Topic: homicides

Wǔxíng / 五刑
[en] Five Punishments [fr] Cinq peines

Comments: Les cinq peines légales formant une échelle à cinq niveaux, eux-mêmes subdivisés en cinq degrés ou davantage, soit une trentaine de degrés au total. q. v. {chī}, {zhàng}, {tú}, {liú}, {sǐ}. Outre ces cinq peines qualifiées de « régulières » (q. v. {zhèngxíng}), pleinement légales, il existait des peines surnuméraires (q. v. {rùnxíng}), ainsi que des peines irrégulières (q. v. {fēixíng}) ou même illégales (q. v. {fēifǎ}).
N.B. Cette échelle a été fixée par les Sui en remplacement des Cinq Peines de l’antiquité, qui étaient des mutilations. Les Cinq peines nouvelles ont été reprises par les Tang puis par toutes les dynasties suivantes, ceci jusqu’à l’adoption d’un système de peine à l’occidentale en 1905.

wǔxíng zhī wài / 五刑之外
[fr] peines non répertoriées parmi les Cinq peines légales

Comments: q. v. {rùnxíng}, {fēixíng]

wúzuì / 無罪
[fr] ne pas inculper; tenir (être tenu) pour innocent

References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從

wǔzuò / 仵作
[en] coroner, medical examiner, forensic practitionner [fr] exécuteur d’autopsie, examinateur

   
26 results (1/1 page)          
filter by Term (pinyin)  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]