wù lùn / 勿論 [en] no prosecution [fr] absence de poursuites, ne pas poursuivre, ne pas incriminer (ne pas être poursuivi, incriminé) Topic: procédure pénale |
bǔ huò / 捕獲 [en] Arrest [fr] Arrêter Topic: Police, investigation, enquête, procedure |
zuì fàn / 罪犯 [en] criminal, offender [fr] criminel, auteur d'un crime Synonym(s): fànzuì References: The term means "criminal, offender" , the object (zuì) preceding the verb (fàn); the opposite (fànzuì) means "to commit a crime". In practice, however, these two terms happened to be confused
Topic: prosecution, procedure |
jiao bu / 交部 [fr] déférer au ministère Topic: procédure |
bà chù / 罷黜 [fr] destitution References: Voir bà zhí Topic: administrative sanctions; |
chéng wèn guān / 承問官 [fr] assistant, magistrat, instructeur References: voir chéng shěn guān |
chú míng / 除名 [fr] rayer des cadres; révoquer révocation |
shāo yǒulì / 稍有力 [fr] qui « a des moyens insuffisants » pour s’acquitter pleinement d’un tarif de rachat, et doit donc y pourvoir en partie par son travail. |
zhào lǜ dijué fāluò / 照律的決發落 [fr] le cas est réglé immédiatement selon les termes fixés par la loi |
zhèng fǎ / 政法 [fr] exécuter une peine |
zuò zāng zhìzuì / 坐贜致罪 [fr] la peine est fixée selon le tableau des "incriminations pour gains illictes" |
bèi gào / 被告 [en] the defendant, the accused [fr] l’accusé References: 誣輕為重收贖圖 律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 ; 律/lü 333 | Tou niming wenshu gao renzui 投匿名文書告人罪 ; 律/lü 334 | Gaozhuang bu shouli 告狀不受理 ; 律/lü 337 | Ganming fanyi 干名犯義 ; 律/lü 406 | Yi gaozhuang juyu 依告狀鞫獄 律/lü 407 | Yuangaoren shibi bu fanghui 原告人事畢不放回 Topic: prosecution, investigation, procedure |
cái wù / 財物 [en] wealth, goods [fr] biens, richesses |
cóng (tīngcóng) / 從(聽從) [en] comply with the law [fr] appliquer, se conformer à la loi |
guān sī / 官司 [en] 1. a lawsuit, to file a suit ; 2. the Court, the Judiciary [fr] 1. porter plainte, un procès, une plainte ; 2. autorité judiciaire, magistrat |
huǐ guò / 悔過 [en] to repent one’s fault [fr] se repentir de sa faute |
jiā yī, èr, sān děng / 加一,二,三等 [fr] élever [la peine] de un, deux, trois degrés |
jiǎ, yǐ, bǐng, dīng / 甲,乙,丙,丁 [fr] A, B, C, D, désignant les parties dans les cas fictifs |
jiǎn yī, èr, sān děng / 減一,二,三等 [fr] réduire [la peine] de un, deux, trois degrés |
rù guān / 入官 [fr] confisquer, confiscation par l'administration
|
shì zhǔ / 事主 [en] the victim (lit. « the master of the case ») [fr] la victime (lit. « le maître du cas ») |
sī yán / 私鹽 [en] salt smuggling, smuggler [fr] faux-saunier, contrebande de sel |
tóng bàn / 同伴 [en] accomplice, accessory (lit. « companion, fellow ») [fr] complice (lit. « compagnon ») |
biān yuǎn chōng jūn / 邊遠充軍 [fr] servitude militaire sur une frontière éloignée (degré XX de la servitude militaire) References: A COMPLÉTER AVEC LE RESTE DU SYSTÈME DE PEINES |
miǎn sǐ / 免死 [fr] exemption de la peine de mort |
bù yòng cǐ lǜ / 不用此律 [fr] cette loi ne s’applique pas |
róng yǐn / 容隱 [fr] donner asile et cacher, recevoir et dissimuler |
wài zǔfùmǔ / 外祖父母 [en] grand-parents-in-law (mother's parents) [fr] grands-parents par alliance(parents de la mère) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
wú lùn / 無論 [fr] ne donne pas lieu à poursuite judiciaire, syn. bùlùn Synonym(s): bùlùn Topic: procédure pénale; prosecution, investigation, procedure; |
fàn yì / 犯義 [fr] contrevenir au devoir |
jiā zhǔ / 家主 Synonym(s): jiāzhǎng, hùzhǎng References: voir jiāzhǎng |
nú / 奴 Synonym(s): núbì References: voir núbì |
nǚ xù / 女婿 [fr] gendre, beau-fils, mari d’une fille pour les parents de cette dernière References: 條例/tiaoli 3
Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
qī qiè / 妻妾 [fr] épouse en titre et concubine |
jī qīn 朞親 : Synonym(s): qī qīn References: voir qī qīn |
wú gào / 誣告 [en] malicious accusation, malicious accuser [fr] accusation calomnieuse; porter une accusation calomnieuse References: 律/lü 336 | Wugao 誣告 Black's Law Dic. 9th ed., p. 24: "malicious accusation. An accusation against another for an improper purpose and without probable cause." Topic: Incrimination; |
jiē zuò / 皆坐 [fr] tous incriminés |
lòu xiè qí shì / 漏泄其事 [fr] faire « fuiter » une affaire, divulguer un cas |
wèn / 問 [fr] interroger, être mis en cause, être passible de Topic: Incrimination; procédure pénale; prosecution, investigation, procedure; |
jí guàn / 籍貫 [en] the place of one’s birth or origin, native place [fr] lieu d’enregistrement |
shǒu cóng / 首從 [en] principal and accessory [fr] auteur principal et auteur secondaire References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從 |
wèn nǐ / 問擬 [fr] interroger et fixer la sentence en référence à un article du code |
bù jūn tǒng lǐng yámén / 步軍統領衙門 [en] Beijing gendarmerie [fr] gendarmerie de Pékin |
bù jūn xiào / 步軍校 [en] lieutenant of gendarmerie [fr] lieutenant de gendarmerie References: ?? aucune occurrence? |
chū jiǎn / 初檢 [en] first autopsy (so called for differentiating it with the double-check autospie (see {fùjiǎn}). [fr] autopsie initiale (ainsi désignée pour la distinguer de la seconde autopsie, ou autopsie de vérification, voir {fujian) Antonym(s): fùjiǎn |
dòu shā / 鬪殺 [en] homicide during an affray [fr] homicide commis à l’occasion d’une rixe Synonym(s): dòu ōu shā |
gù shā / 故殺 [en] murder 2nd degree [fr] meurtre |
kāi yìn / 開印 [fr] « ouvrir le sceau », entrée en fonction, prendre ses fonctions |
lè suǒ hésī / 勒索和私 [en] privately settled lawsuit under blackmailing [fr] extorsion par l’administration sous couvert d’un accord privé imposé à la victime References: aucune occurrence dans le DQLL, mais 9 occurrences de lè suǒ 勒索 Topic: abus, corruption, oppression |
lǐ shì tóngzhī et lǐshì tōngpàn / 理事同知 et 理事通判 [fr] préfet adjoint du premier degré ou du second degré responsable des affaires mandchoues |
lǐng cuī / 領催 [en] corporal (Elliot 2001) [fr] l’administrateur de la compagnie |
móu shā / 謀殺 [en] 1. 1st degree murder, murder with “malice aforethought”, with premeditation; 2. Plotting a murder [fr] 1. meurtre prémédité, assassinat; 2. complot de meurtre |
shī chū / 失出 [en] light sentence by mistake [fr] sentence trop légère prononcée par erreur |
shī rù / 失入 [en] heavy sentence by mistake [fr] sentence trop sévère prononcée par erreur |
tóng zhī / 同知 [en] vice prefect, 2nd executive in a Prefecture (Hucker) [fr] préfet adjoint du premier degré |
wǔ zuò / 仵作 [en] coroner, medical examiner, forensic practitionner [fr] exécuteur d’autopsie, examinateur |
xiàn chéng / 縣丞 [en] vice magistrate (Hucker) [fr] magistrat adjoint |
xún chéng yùshǐ / 巡城御史 [en] ward-inspecting censor (Hucker) [fr] censeur inspecteur d’arrondissement References:
Topic: Administration; |
yīn gōng kēliǎn / 因公科斂 [en] special levy in the name of government project (? Cf. Ch’ing administrative terms, p. 64), exaction on the pretence of government affairs [fr] levée fiscal non légale faite au nom de l’intérêt public local References: 律/lü 352 | Yingong kelian 因公科斂 Topic: corruption; |
zé bǎo kànzhì / 責保看治 [en] medical release upon someone’s guarantee [fr] soin reçu en [dehors de la prison] sous la garantie de quelqu’un |
zhào mó / 照磨 [fr] greffier |
zhōu pàn / 州判 [en] Assistant department magistrate, ranking behind the Vice magistrate (Hucker) [fr] sous-préfet adjoint du second degré |
zuǒ lǐng / 佐領 [en] company commander (Hucker) [fr] chef de la compagnie References: 律/lü 412 | Jianyan shishang bu yi shi 檢驗屍傷不以實
|
shè shū / 赦書 [fr] édit proclamant une amnistie |
ēn zhǐ / 恩旨 [fr] édit de bienveillance Topic: Amnistie; |
yī chánglǜ / 依常律 [fr] en vertu de la loi ordinaire; conformément au droit commun, ou Topic: 律/lü 16 | Changshe suo buyuan 常赦所不原 |
shè yòu / 赦宥 [fr] [bénéfice de] l’amnistie ? Synonym(s): shè ; shèyuán; yuányòu Topic: Amnistie; |
shè yuán / 赦原 [fr] amnistie ? (Quelle différence entre shè, shèyuán et shèyòu ?) Synonym(s): yòu ; shèyòu ; shè; yuányòu Topic: Amnistie; |
jiān dǎng / 姦黨 [fr] faction déloyale, cabale |
jiān zuì / 姦罪 [fr] relation sexuelle illicite; fornication Topic: Sexual offences |
guān fáng / 關防 [fr] 1. Garde des passes; 2. sceau de l'administration Topic: Administration |
bìng zāng mǎn shù / 併贓滿數 [fr] quota maximal par cumul de gains illicites Synonym(s): bìngzāng References: voir bìngzāng |
jiào lìng / 教令 [fr] donner l'ordre de; ordonner ; instruire |
wēi bī / 威逼 [fr] abus d’autorité (ou d’ascendant ?) et oppression ; abuser de son autorité (ascendant) et opprimer. Topic: verbe d'action juridique; |
zì jìn / 自盡 [fr] se suicider, suicide References: aucune occurrence: supprimer? |
fā / 發 [fr] 1. dévoiler, découvrir [un crime], 2. déporter References: Verbe polysémique, tous sens dérivés de "faire"; seuls les sens ayant une implication juridique sont retenus ici. |
lùn jué / 論決 [fr] prononcer et exécuter [une sentence]; [sentence]prononcée et exécutée |
bù wǎng fǎ / 不枉法 [fr] [faute de service] sans prévarication Antonym(s): wǎngfǎ References: Le deuxième des « Six gains illicites » liùzāng, impliquant une faute grave de service, comme la corruption ou le détournement, mais sans prévarication wǎngfǎ, c’est-à-dire sans abus de pouvoir. Les peines prévues étaient moins sévères, mais culminaient quand même à la mort par strangulation pour un gain illicite d’au moins 120 taëls. Le terme signifie littéralement "sans torsion de la loi", ce qui renvoie à l'antonyme {wǎngfǎ}, "en tordant la loi", désignant mode de perception d'un gain illicite {zang} par un abus de pouvoir, c'est-à-dire une "prévarication"; la forme négative signifie donc qu'il y a eu faute de service, mauvaise administration, mais sans prévarication, c'est-à-dire une faute moins lourde, passible d'une sanction plus légère.
Point Doct. Prévarication, i.e., une faute consistant pour le détenteur d'une charge ou d'un mandat à accomplir sciemment un manquement grave aux obligations résultant de cette charge ou de ce mandat. À l'origine, le terme s'appliquait à la « transgression de la loi divine, d'un devoir religieux, d'une obligation morale ».
|
cì zì / 刺字 [fr] marque; tatouage légal ; flétrissure |
jué / 決 [fr] 1. décider, juger ; 2. exécuter |
lùn / 論 [en] condamner ; prononcer une sentence ;prononcé de sentence |
tōng jì / 通計 [fr] calcul cumulé [d’un gain illicite] |
wú lù / 無祿
[fr] sans traitement ; sans solde (d'un agent de l'administration) Antonym(s): yǒulù References: voir yǒulù |
zhí guān / 職官 [fr] fonctionnaire en activité ; fonctionnaire en poste |
dāng chāi / 當差 [fr] employé, envoyé en mission, messager ; être affecté à un service subordonné References: 律/lü 14 | Chuming dangchai 除名當差
|
nǐdǐ / 擬抵 [fr] sentence requérant une vie pour une vie |
lǜ / 律 [fr] 1. article [du code]; 2. Code (des Tang, des Ming, des Qing) ; 3. Partie du code {binglǜ} : partie des lois sur l’armée ; ou supervisée par le ministère de la Gurre : voir {bingbu} ; 4. La loi pénale, en général |
jiǎn qīng / 減輕 [en] mitigate [a penalty] [fr] alléger [une peine] References: 律/lü 36 | Jiajian zuili 加減罪例 |
Huáng tàihòu / 皇太后 [fr] Impératrice douairière, mère de l’empereur References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
Huáng tàizǐ / 皇太子 [fr] héritier impérial References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
zhì / 制 [en] ordre impérial, institution, gouverner References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
zhì shū / 制書 [fr] ordre impérial, ordonnance References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
fù mǔ / 父母 [fr] les : père-et-mère References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
gǎi jià / 改嫁 [fr] femme remariée (cas d’un remariage successif à un veuvage) References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
qī nián sāngfú zhī qīn / 期年喪服之親 [fr] parents auxquels est dû le deuil d’un an Synonym(s): jīqīn |
zéng zǔfùmǔ / 曾祖父母 [fr] arrière-grands-parents paternels (père et mère du père du père) References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
zéng sūn / 曾孫 [fr] arrière-petit-fils (fils du fils du fils) References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ;律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
zǔ fùmǔ / 祖父母 [fr] grands-parents paternels (père et mère du père) References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
tóng zuì / 同罪 [fr] Condamner à une même peine References: 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 |
běn lǜ / 本律 [fr] article spécifique Synonym(s): běn tiáo References: voir běn tiáo |
pàn nì / 叛逆 [fr] fomenter une sédition Synonym(s): dànì ; moúpàn References: 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 |
jìn zi / 禁子 [en] goaler head [fr] chef geôlier References: 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守 |
shòu yè / 受業 [fr] recevoir l'enseignement d’un maître References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
Shī zhǔ / 師主 [fr] supérieur spirituel ? (ou « maître supérieur » ?) References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
dì zǐ / 弟子 [en] disciple [fr] disciple References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
Lǐ zhǎng / 里長 [fr] chef de village ; centenier ? |
zhī ér bù shǒu / 知而不首 [fr] être au courant mais ne pas dénoncer References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
xié shù / 邪 術 [fr] art maléfique, pratiquer des maléfices References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Topic: religion, sectes prohibées; |
xié shén / 邪神 [fr] esprit mauvais, divinité perverse References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Topic: religion, sectes prohibées; |
xié jiào / 邪教 [fr] secte hérétique, doctrine pernicieuse References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Topic: religion, sectes prohibées; |
zhù chí / 住持 [fr] Supérieur, ou Administrateur, d’un monastère, d’un temple. References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 |
nǐ
/ 擬 [fr] prononcer une sentence Topic: procédure
|
Lǜ lìng / 律令 [fr] 1. Législation ; 2. lois et ordonnances References: 律/lü 44 | Duànzuì wú zhèngtiáo 斷罪無正條
|
páng rén / 旁人 [fr] un tiers, une personne étrangère à une affaire, aux circonstances d’un crime |
ǒuzhì shāshāng rén / 偶致殺傷人 [fr] homicide et blessures causés par inadvertance / par hasard ? |
qǔ lì / 取利 [fr] 1. percevoir les intérêts (d’un emprunt); 2. réaliser un profit ; References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 |
yú lì / 餘利 [fr] trop perçu en intérêts References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 Topic: crime économique |
guān zhài / 官債 [fr] dette contractée par un fonctionnaire; dette "publique"? Antonym(s): sīzhài References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 |
zhé zhàng / 折帳 [fr] payer une dette en nature (?) References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 |
wú gù hài zhī qíng / 無故害之情 [fr] sans fait qui atteste d'une intention dolosive (d'une volonté de nuire) References: ?? Topic: Incrimination; prosecution, investigation, procedure; |