824 documents
return to data set
   
824 results (1/7 pages)     1234567       
filter by Term (pinyin)  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all] 

wù lùn / 勿論
[en] no prosecution [fr] absence de poursuites, ne pas poursuivre, ne pas incriminer (ne pas être poursuivi, incriminé)

Topic: procédure pénale

bǔ huò / 捕獲
[en] Arrest [fr] Arrêter

Topic: Police, investigation, enquête, procedure

zuì fàn / 罪犯
[en] criminal, offender [fr] criminel, auteur d'un crime

Synonym(s): fànzuì

References: The term means "criminal, offender" , the object (zuì) preceding the verb (fàn); the opposite (fànzuì) means "to commit a crime". In practice, however, these two terms happened to be confused
 

Topic: prosecution, procedure

jiao bu / 交部
[fr] déférer au ministère

Topic: procédure

bà chù / 罷黜
[fr] destitution

References: Voir bà zhí

Topic: administrative sanctions;

chéng wèn guān / 承問官
[fr] assistant, magistrat, instructeur

References: voir chéng shěn guān

chú míng / 除名
[fr] rayer des cadres; révoquer révocation

shāo yǒulì / 稍有力
[fr] qui « a des moyens insuffisants » pour s’acquitter pleinement d’un tarif de rachat, et doit donc y pourvoir en partie par son travail.

zhào lǜ dijué fāluò / 照律的決發落
[fr] le cas est réglé immédiatement selon les termes fixés par la loi

zhèng fǎ / 政法
[fr] exécuter une peine

zuò zāng zhìzuì / 坐贜致罪
[fr] la peine est fixée selon le tableau des "incriminations pour gains illictes"

bèi gào / 被告
[en] the defendant, the accused [fr] l’accusé

References: 誣輕為重收贖圖
律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 ; 律/lü 333 | Tou niming wenshu gao renzui 投匿名文書告人罪 ; 律/lü 334 | Gaozhuang bu shouli 告狀不受理 ; 律/lü 337 | Ganming fanyi 干名犯義 ; 律/lü 406 | Yi gaozhuang juyu 依告狀鞫獄
律/lü 407 | Yuangaoren shibi bu fanghui 原告人事畢不放回

Topic: prosecution, investigation, procedure

cái wù / 財物
[en] wealth, goods [fr] biens, richesses

cóng (tīngcóng) / 從(聽從)
[en] comply with the law [fr] appliquer, se conformer à la loi

guān sī / 官司
[en] 1. a lawsuit, to file a suit ; 2. the Court, the Judiciary [fr] 1. porter plainte, un procès, une plainte ; 2. autorité judiciaire, magistrat

huǐ guò / 悔過
[en] to repent one’s fault [fr] se repentir de sa faute

jiā yī, èr, sān děng / 加一,二,三等
[fr] élever [la peine] de un, deux, trois degrés

jiǎ, yǐ, bǐng, dīng / 甲,乙,丙,丁
[fr] A, B, C, D, désignant les parties dans les cas fictifs

jiǎn yī, èr, sān děng / 減一,二,三等
[fr] réduire [la peine] de un, deux, trois degrés

rù guān / 入官
[fr] confisquer, confiscation par l'administration

shì zhǔ / 事主
[en] the victim (lit. « the master of the case ») [fr] la victime (lit. « le maître du cas »)

sī yán / 私鹽
[en] salt smuggling, smuggler [fr] faux-saunier, contrebande de sel

tóng bàn / 同伴
[en] accomplice, accessory (lit. « companion, fellow ») [fr] complice (lit. « compagnon »)

biān yuǎn chōng jūn / 邊遠充軍
[fr] servitude militaire sur une frontière éloignée (degré XX de la servitude militaire)

References: A COMPLÉTER AVEC LE RESTE DU SYSTÈME DE PEINES

miǎn sǐ / 免死
[fr] exemption de la peine de mort

bù yòng cǐ lǜ / 不用此律
[fr] cette loi ne s’applique pas

róng yǐn / 容隱
[fr] donner asile et cacher, recevoir et dissimuler

wài zǔfùmǔ / 外祖父母
[en] grand-parents-in-law (mother's parents) [fr] grands-parents par alliance(parents de la mère)

Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie;

wú lùn / 無論
[fr] ne donne pas lieu à poursuite judiciaire, syn. bùlùn

Synonym(s): bùlùn

Topic: procédure pénale; prosecution, investigation, procedure;

fàn yì / 犯義
[fr] contrevenir au devoir

jiā zhǔ / 家主

Synonym(s): jiāzhǎng, hùzhǎng

References: voir jiāzhǎng

/ 奴

Synonym(s): núbì

References: voir núbì

nǚ xù / 女婿
[fr] gendre, beau-fils, mari d’une fille pour les parents de cette dernière

References: 條例/tiaoli 3
 

Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage;

qī qiè / 妻妾
[fr] épouse en titre et concubine

jī qīn 朞親 :

Synonym(s): qī qīn

References: voir qī qīn

wú gào / 誣告
[en] malicious accusation, malicious accuser [fr] accusation calomnieuse; porter une accusation calomnieuse

References: 律/lü 336 | Wugao 誣告
Black's Law Dic. 9th ed., p. 24: "malicious accusation. An accusation against another for an improper purpose and without probable cause."

Topic: Incrimination;

jiē zuò / 皆坐
[fr] tous incriminés

lòu xiè qí shì / 漏泄其事
[fr] faire « fuiter » une affaire, divulguer un cas

wèn / 問
[fr] interroger, être mis en cause, être passible de

Topic: Incrimination; procédure pénale; prosecution, investigation, procedure;

jí guàn / 籍貫
[en] the place of one’s birth or origin, native place [fr] lieu d’enregistrement

shǒu cóng / 首從
[en] principal and accessory [fr] auteur principal et auteur secondaire

References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從

wèn nǐ / 問擬
[fr] interroger et fixer la sentence en référence à un article du code

bù jūn tǒng lǐng yámén / 步軍統領衙門
[en] Beijing gendarmerie [fr] gendarmerie de Pékin

bù jūn xiào / 步軍校
[en] lieutenant of gendarmerie [fr] lieutenant de gendarmerie

References: ?? aucune occurrence?

chū jiǎn / 初檢
[en] first autopsy (so called for differentiating it with the double-check autospie (see {fùjiǎn}). [fr] autopsie initiale (ainsi désignée pour la distinguer de la seconde autopsie, ou autopsie de vérification, voir {fujian)

Antonym(s): fùjiǎn

dòu shā / 鬪殺
[en] homicide during an affray [fr] homicide commis à l’occasion d’une rixe

Synonym(s): dòu ōu shā

gù shā / 故殺
[en] murder 2nd degree [fr] meurtre

kāi yìn / 開印
[fr] « ouvrir le sceau », entrée en fonction, prendre ses fonctions

lè suǒ hésī / 勒索和私
[en] privately settled lawsuit under blackmailing [fr] extorsion par l’administration sous couvert d’un accord privé imposé à la victime

References: aucune occurrence dans le DQLL, mais 9 occurrences de lè suǒ 勒索

Topic: abus, corruption, oppression

lǐ shì tóngzhī et lǐshì tōngpàn / 理事同知 et 理事通判
[fr] préfet adjoint du premier degré ou du second degré responsable des affaires mandchoues

lǐng cuī / 領催
[en] corporal (Elliot 2001) [fr] l’administrateur de la compagnie

móu shā / 謀殺
[en] 1. 1st degree murder, murder with “malice aforethought”, with premeditation; 2. Plotting a murder [fr] 1. meurtre prémédité, assassinat; 2. complot de meurtre

shī chū / 失出
[en] light sentence by mistake [fr] sentence trop légère prononcée par erreur

shī rù / 失入
[en] heavy sentence by mistake [fr] sentence trop sévère prononcée par erreur

tóng zhī / 同知
[en] vice prefect, 2nd executive in a Prefecture (Hucker) [fr] préfet adjoint du premier degré

wǔ zuò / 仵作
[en] coroner, medical examiner, forensic practitionner [fr] exécuteur d’autopsie, examinateur

xiàn chéng / 縣丞
[en] vice magistrate (Hucker) [fr] magistrat adjoint

xún chéng yùshǐ / 巡城御史
[en] ward-inspecting censor (Hucker) [fr] censeur inspecteur d’arrondissement

References:

Topic: Administration;

yīn gōng kēliǎn / 因公科斂
[en] special levy in the name of government project (? Cf. Ch’ing administrative terms, p. 64), exaction on the pretence of government affairs [fr] levée fiscal non légale faite au nom de l’intérêt public local

References: 律/lü 352 | Yingong kelian 因公科斂

Topic: corruption;

zé bǎo kànzhì / 責保看治
[en] medical release upon someone’s guarantee [fr] soin reçu en [dehors de la prison] sous la garantie de quelqu’un

zhào mó / 照磨
[fr] greffier

zhōu pàn / 州判
[en] Assistant department magistrate, ranking behind the Vice magistrate (Hucker) [fr] sous-préfet adjoint du second degré

zuǒ lǐng / 佐領
[en] company commander (Hucker) [fr] chef de la compagnie

References:  /lü 412 | Jianyan shishang bu yi shi 檢驗屍傷不以實
 

shè shū / 赦書
[fr] édit proclamant une amnistie

ēn zhǐ / 恩旨
[fr] édit de bienveillance

Topic: Amnistie;

yī chánglǜ / 依常律
[fr] en vertu de la loi ordinaire; conformément au droit commun, ou

Topic: 律/lü 16 | Changshe suo buyuan 常赦所不原

shè yòu / 赦宥
[fr] [bénéfice de] l’amnistie ?

Synonym(s): shè ; shèyuán; yuányòu

Topic: Amnistie;

shè yuán / 赦原
[fr] amnistie ? (Quelle différence entre shè, shèyuán et shèyòu ?)

Synonym(s): yòu ; shèyòu ; shè; yuányòu

Topic: Amnistie;

jiān dǎng / 姦黨
[fr] faction déloyale, cabale

jiān zuì / 姦罪
[fr] relation sexuelle illicite; fornication

Topic: Sexual offences

guān fáng / 關防
[fr] 1. Garde des passes; 2. sceau de l'administration

Topic: Administration

bìng zāng mǎn shù / 併贓滿數
[fr] quota maximal par cumul de gains illicites

Synonym(s): bìngzāng

References: voir bìngzāng 

jiào lìng / 教令
[fr] donner l'ordre de; ordonner ; instruire

wēi bī / 威逼
[fr] abus d’autorité (ou d’ascendant ?) et oppression ; abuser de son autorité (ascendant) et opprimer.

Topic: verbe d'action juridique;

zì jìn / 自盡
[fr] se suicider, suicide

References: aucune occurrence: supprimer?

/ 發
[fr] 1. dévoiler, découvrir [un crime], 2. déporter

References: Verbe polysémique, tous sens dérivés de "faire"; seuls les sens ayant une implication juridique sont retenus ici.

lùn jué / 論決
[fr] prononcer et exécuter [une sentence]; [sentence]prononcée et exécutée

bù wǎng fǎ / 不枉法
[fr] [faute de service] sans prévarication

Antonym(s): wǎngfǎ

References: Le deuxième des « Six gains illicites » liùzāng, impliquant une faute grave de service, comme la corruption ou le détournement, mais sans prévarication wǎngfǎ, c’est-à-dire sans abus de pouvoir. Les peines prévues étaient moins sévères, mais culminaient quand même à la mort par strangulation pour un gain illicite d’au moins 120 taëls. Le terme signifie littéralement "sans torsion de la loi", ce qui renvoie à l'antonyme {wǎngfǎ}, "en tordant la loi", désignant mode de perception d'un gain illicite {zang} par un abus de pouvoir, c'est-à-dire une "prévarication"; la forme négative signifie donc qu'il y a eu faute de service, mauvaise administration, mais sans prévarication, c'est-à-dire une faute moins lourde, passible d'une sanction plus légère.

Point Doct. Prévarication, i.e., une faute consistant pour le détenteur d'une charge ou d'un mandat à accomplir sciemment un manquement grave aux obligations résultant de cette charge ou de ce mandat. À l'origine, le terme s'appliquait à la « transgression de la loi divine, d'un devoir religieux, d'une obligation morale ».
 

cì zì / 刺字
[fr] marque; tatouage légal ; flétrissure

jué / 決
[fr] 1. décider, juger ; 2. exécuter

lùn / 論
[en] condamner ; prononcer une sentence ;prononcé de sentence

tōng jì / 通計
[fr] calcul cumulé [d’un gain illicite]

wú lù / 無祿
[fr] sans traitement ; sans solde (d'un agent de l'administration)

Antonym(s): yǒulù

References: voir yǒulù

zhí guān / 職官
[fr] fonctionnaire en activité ; fonctionnaire en poste

dāng chāi / 當差
[fr] employé, envoyé en mission, messager ; être affecté à un service subordonné

References: 律/lü 14 | Chuming dangchai 除名當差
 

nǐdǐ / 擬抵
[fr] sentence requérant une vie pour une vie

/ 律
[fr] 1. article [du code]; 2. Code (des Tang, des Ming, des Qing) ; 3. Partie du code {binglǜ} : partie des lois sur l’armée ; ou supervisée par le ministère de la Gurre : voir {bingbu} ; 4. La loi pénale, en général

jiǎn qīng / 減輕
[en] mitigate [a penalty] [fr] alléger [une peine]

References: 律/lü 36 | Jiajian zuili 加減罪例

Huáng tàihòu / 皇太后
[fr] Impératrice douairière, mère de l’empereur

References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕

Huáng tàizǐ / 皇太子
[fr] héritier impérial

References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕

zhì / 制
[en] ordre impérial, institution, gouverner

References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕

zhì shū / 制書
[fr] ordre impérial, ordonnance

References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕

fù mǔ / 父母
[fr] les : père-et-mère

References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母

gǎi jià / 改嫁
[fr] femme remariée (cas d’un remariage successif à un veuvage)

References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母

qī nián sāngfú zhī qīn / 期年喪服之親
[fr] parents auxquels est dû le deuil d’un an

Synonym(s): jīqīn

zéng zǔfùmǔ / 曾祖父母
[fr] arrière-grands-parents paternels (père et mère du père du père)

References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母

zéng sūn / 曾孫
[fr] arrière-petit-fils (fils du fils du fils)

References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ;律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母

zǔ fùmǔ / 祖父母
[fr] grands-parents paternels (père et mère du père)

References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母

tóng zuì / 同罪
[fr] Condamner à une même peine

References: 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪

běn lǜ / 本律
[fr] article spécifique

Synonym(s): běn tiáo

References: voir běn tiáo

pàn nì / 叛逆
[fr] fomenter une sédition

Synonym(s): dànì ; moúpàn

References: 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪

jìn zi / 禁子
[en] goaler head [fr] chef geôlier

References: 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守

shòu yè / 受業
[fr] recevoir l'enseignement d’un maître

References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠

Shī zhǔ / 師主
[fr] supérieur spirituel ? (ou « maître supérieur » ?)

References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠

dì zǐ / 弟子
[en] disciple [fr] disciple

References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠

Lǐ zhǎng / 里長
[fr] chef de village ; centenier ?

zhī ér bù shǒu / 知而不首
[fr] être au courant mais ne pas dénoncer

References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠

xié shù / 邪 術
[fr] art maléfique, pratiquer des maléfices

References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術

Topic: religion, sectes prohibées;

xié shén / 邪神
[fr] esprit mauvais, divinité perverse

References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術

Topic: religion, sectes prohibées;

xié jiào / 邪教
[fr] secte hérétique, doctrine pernicieuse

References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術

Topic: religion, sectes prohibées;

zhù chí / 住持
[fr] Supérieur, ou Administrateur, d’un monastère, d’un temple.

References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術

/ 擬
[fr] prononcer une sentence

Topic: procédure

Lǜ lìng / 律令
[fr] 1. Législation ; 2. lois et ordonnances

References: 律/lü 44 | Duànzuì wú zhèngtiáo 斷罪無正條
 

páng rén / 旁人
[fr] un tiers, une personne étrangère à une affaire, aux circonstances d’un crime

ǒuzhì shāshāng rén / 偶致殺傷人
[fr] homicide et blessures causés par inadvertance / par hasard ?

qǔ lì / 取利
[fr] 1. percevoir les intérêts (d’un emprunt); 2. réaliser un profit ;

References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利

yú lì / 餘利
[fr] trop perçu en intérêts

References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利

Topic: crime économique

guān zhài / 官債
[fr] dette contractée par un fonctionnaire; dette "publique"?

Antonym(s): sīzhài

References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利

zhé zhàng / 折帳
[fr] payer une dette en nature (?)

References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利

wú gù hài zhī qíng / 無故害之情
[fr] sans fait qui atteste d'une intention dolosive (d'une volonté de nuire)

References: ??

Topic: Incrimination; prosecution, investigation, procedure;

   
824 results (1/7 pages)     1234567       
filter by Term (pinyin)  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]