Post by Frédéric Constant on 2022-03-13 16:25:41

Nous examinerons lors de cette séance la façon dont le droit appréhendait les rituels funéraires (art. 181) et la protection des sépultures (art. 276). Nous traduirons ensemble la première loi et présenterons le contenu de la seconde.

L'intervention des juges dans des affaires touchant aux rapports avec l'au-delà a été analysée comme une manifestation d'un "continuum judiciaire" par Paul R. Katz. Nous reviendrons sur les contours de cette thèse, déjà discutée lors d'échanges entre Paul R. Katz et Jérôme Bourgon (articles 1 et 2). Cette notion a été reprise récemment dans un article de Tristan Brown, dont la lecture sera l'occasion de présenter plusieurs exemples de conflits portant sur la propriété de tombes, tirés d'archives du district de Nanbu, et du Xing'an huilan (xubian) ( 地主發掘盜葬墳塚 ).

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2022-02-28 12:18:47

Bien que consacrée comme les précédentes aux lois de la "partie rituelle" (禮部) du code des Qing, nous commencerons par la traduction commenté d'une loi tirée de la "partie Revenus" (戶部): l'article 77 Sichuang anyuan ji sidu sengdao 私創庵院及私度僧道 qui prohibe la construction de temples non déclarés à l'administration, en nous interrogeant sur ce que cela révèle des relations entre l'état, les clergés bouhhiste et taoïste, et la société. Un article de Vincent Goossaert, ainsi qu'un chapitre de Timothy Brook apportent des informations substantielles sur la question. Nous passerons ensuite à la traduction commentée des articles de la "section rituelle", numéro 176: Sengdao bai fumu 僧道拜父母, sur les devoirs des religieux à l'égard de leurs père et mère; 177:  Shizhan tianxiang 失占天象 et 178 : Shushi wangyan huofu 術士妄言禍福 sur la réglementation de l'activité des devins et autres magiciens.

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2022-02-14 10:57:36

Fort de sa connaissance hors pair de la littérature pour fonctionnaires, Pierre-Étienne Will fera une présentation intitulée "Étiquette et discipline dans la vie publique selon les traités pour fonctionnaires et la législation". Cet exposé se basera, tout d'abord, sur la lecture et la traduction en séminaire des articles suivants : lü 172 | Xianrenguan zhezi libei 見任官輒自立碑; lü 173 | Jinzhi yingsong 禁止迎送; lü 174 | Gongcha renyuan qiling zhangguan 公差人員欺陵長官 ; puis ces lois seront remises en contexte par la lecture de quelques extraits de documents relatant des visites entre fonctionnaires, des abus de supérieurs à l'égard de leur subordonnés, etc. Comme nous passerons rapidement d'un extrait à l'autre, il est vivement recommandé aux participants d'imprimer les documents à l'avance, même si nous nous efforcerons de les montrer à l'écran.

 

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2022-01-29 12:20:10

La séance sera consacrée à la question de la censure de livres, de pratiques et de croyances jugées suspectes, ou franchement "maléfiques" yāo 妖 . Lucas Humbert introduira la question en relatant comment He Xinyin, un Lettré dont les écrits et les menées furent jugés "maléfiques", fut persécuté et finalement bastonné à mort sous les Ming. Nous nous demanderons "Comment nommer le crime de He Xinyin 何心隱 (1517-1579) "? Puis nous passerons à la traduction commentée de deux articles du code des Qing qui définissaient les mauvais livres et les mauvaises pratiques, le premier dans le cadre assez modéré des Lois rituelles, le second dans celui beaucoup plus répressif des lois contre la sédition et la rébellion.

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2021-11-29 14:46:45

Continuant nos études et traductions sur les lois de la partie "Lois rituels" du code des Qing, nous abordons à présent une série de petits articles pleins de détails sur la vie à la Cour et l'entourage de l'empereur. En introduction, nous passerons en revue avec Zhang Xinyuan la liste des sacrifices qui occupaient une bonne part de l'emploi du temps de l'empereur. A cette occasion nous examinerons rapidement les articles 159 et 160. Puis Marianne Berthon nous présentera « les objets rituels du bouddhisme ésotérique et l’Empire Chinois - Les Relations entre les religieux tibétains et le pouvoir impérial ». Enfin nous réviserons ensemble la traduction des articles 163 sur les médicaments de l'empereur, 164 sur ses attelages et vêtements, 166 sur les cadeaux qu'il fait à ses fonctionnaires, et 167, sur les manquements aux cérémonies de cour.

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2021-11-15 17:52:44

La séance donnera quelques aperçus de l'exercice des religions dans l'empire des Qing. Tout d'abord, Pierre-Emmanuel Roux fera une présentation intitulée  "Le christianisme, une "secte pernicieuse" parmi d'autres?", en s'appuyant sur divers documents : la première loi réprimant le Christianisme (1811), et l'article 162 du code des Qing, auquel cette nouvelle loi fut annexée ; divers cas judiciaires tirés de la fameuse Collection générale des cas pénaux 刑案匯覽 et de l'un de ses nombreux Suppléments (續增). Après quoi nous passerons à la traduction commentée de l'article 161, qui prohibe différentes pratiques religieuses jugées pernicieuses.

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by Frédéric Constant on 2021-10-31 18:37:59

Nous reviendrons lors de cette deuxième séance sur la notion de « mandat céleste » (Tianming 天命) et les racines religieuses de la souveraineté. Zhang Xinyuan (doctorant, Université Paris II) présentera tout d'abord un exposé sur " La manifestation du mandat céleste au début des Ming", et proposera à la lecture trois documents illustrant différents aspects du mandat céleste. Le premier document, écrit par Ban Biao 班彪, l'un des lettrés les plus influents des Han, traite des marques de divinité des souverains et des raisons pour lesquelles Liu Bang, le fondateur des Han, avait reçu le mandat céleste. Le déterminisme suggéré par ce texte est également manifeste dans le deuxième document, constitué de quelques passages de la Collection des compositions de l'empereur Zhu Yuanzhang 高皇帝御制文集. Le troisième document est extrait des travaux d'Edouard Chavannes, Le T’ai chan : essai de monographie d'un culte chinois, et présente des prières inscrites sur des stèles et adressées par les empereurs Ming. Elles imploraient les esprits d'intervenir pour résoudre des problèmes spécifiques rencontrés dans l'exécution du Mandat céleste.

Nous terminerons la séance par la lecture des lois 157, 158, 159 et 160 (documents 1 et 2).

 

 

 

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2021-10-08 18:16:59

Cette première séance commencera par un rappel des thèmes et méthodes de travail du séminaire et un bref aperçu du programme de cette année (cf. le sommaire de la partie "Lois rituelles" dans Philastre). Puis Simon Debierre (doct. EPHE) introduira le sujet par un exposé intitulé Rite et musique 禮樂: aperçu d‘une association canonique au début des Qing, en s'appuyant sur deux textes à lire. Nous nous demanderons ensuite comment une partie "Lois rituelles" fut insérée dans le code des Ming et des Qing, alors qu'elle n'était pas présente dans les codes antérieurs (cf. tableau comparant les articles de la partie "Rites" 禮部 dans le code des Ming, et les articles correspondants dispersés dans diverses sections du code des Tang), et nous interrogerons sur les conséquences de cette innovation. Enfin, nous examinerons ensemble la traduction de l'article 182 | Xiang yinjiu li 鄉飲酒禮, le dernier de cette partie, mais le plus convivial, puisqu'il traite de boire du vin entre villageois.

0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print
Post by J. Bourgon on 2021-09-03 05:50:49

- Séminaire d’initiation à la lecture des sources juridiques. Nous traduisons chaque année une section du code des Qing, en nous aidant des commentaires, des décisions judiciaires qui les appliquent (ou non!), en évoquant les questions sociales, religieuses et anthropologiques que ces sources soulèvent, et en faisant à l'occasion des comparaisons avec d’autres systèmes juridiques et avec le droit chinois moderne. Une lecture courante du chinois en caractères non simplifiés est souhaitable, mais pas indispensable. 

Cette année, le séminaire aura pour axe la traduction de la partie Libu 禮部 : « Section sur les rites » ou « lois rituelles ». Ce sera l’occasion d’examiner les rapports entre la religion et le droit, le surnaturel et les institutions. Les séances seront partagées entre une présentation thématique et historiographique et la traduction des articles correspondants, la présentation visant à éclairer le contexte de l’article traduit. Ci-dessous, les articles sont regroupés par « thèmes », et suivent approximativement l’ordre de la section « Rites » et ses deux sous-sections : « sacrifices Jiji 祭祀» (art. 157 à 162)  et « ordre rituel Yizhi 儀制» (163 à 182).

N.B. Le signe // indique la référence à des articles d’autres sections traitant du même sujet (et déjà traduits pour certains).

Lieu du séminaire

Le séminaire a lieu les deuxième et quatrième vendredis du mois, en 8 séances de 3h (14-17h) :  2021: 15 octobre; 5 et 19 novembre ; 3 décembre; 2022: 4 et 18 février ;  3 et 18 mars.

Lieu du séminaire : salle 481 C, UFR Langues et civilisations de l'Asie orientale (LCAO) aile C - 4ème étage, Université de Paris, site des Grands Moulins, 5 rue Thomas Mann 75013 Paris.

Un plan d'accès peut être téléchargé ici

Programme

  1. Introduction générale : rites, lois, société (J. Bourgon, F. Constant)- l15/10/21
    • Histoire et signification de l'insertion de la partie Libu 禮部 dans le code impérial
    • Rite et musique 禮樂: petite histoire d‘une association canonique, par Simon Debierre (doct. EPHE)
    • Traduction de l’art. 182 : repas villageois, « coutume locale » et  "Pactes de village" (鄉約)
  2. La « Majesté impériale » dans le code des Ming-Qing (Zhang Xinyuan) 5/11/21
    • Le « mandat du ciel » et les racines religieuses de la souveraineté
    • Traduction des art. 157 à 160 // 257, 2-6 
  3. Police spirituelle 1 : « l’Empire du milieu » était-il « tolérant » ? (P-E. Roux) 19/11/21
    • Christianisme, une « secte licencieuse » parmi d’autres ?
    • Traduction des art. 161, 162 (rév. déjà fait en 2016) + 176, éventuellement
  4. Rites, fastes et apparats : l’empereur et son entourage (Zhang Xinyuan, F. Constant) 3/12/21
    • Cour intérieure/ cour extérieure : le palais et la bureaucratie régulière
    • Traduction des micro articles 163, 164, 166, 167, 168, 169, 170, 171
  5. Police spirituelle 2 : Inquisition littéraire et censure des livres (L. Gabbiani) 4/02/21
  6. Rite et fonction publique : un instrument de « régulation bureaucratique » ? (P-E. Will) 18/02/22
    • Étiquette et discipline dans la vie publique selon les traités pour fonctionnaires et la législation (complémentarité, contradictions ?)
    • Traduction des articles 172 à 175.
  7. Police spirituelle 3 : domestiquer les clergés, contrôler les devins, conjurer les esprits (I. Ang) 03/03/22
  8. Honorer les morts : piété filiale, deuil et sépultures (F. Constant) 18/03/22
    • Pouvait-on observer les rites funéraires sans sacrifier sa carrière ou ses intérêts ?
    • Traduction des articles 180, 181//律/lü 276 | Fazhong 發塚
0 commentary  |  tag:  |  rating: *****  |  print