824 documents
631/824 results        
Description
Term (pinyin)xiū zhāi
Name (cn)修齋
Translation [fr]jeûne rituel
References律/lü 161 | Xiedu shenming 褻瀆神明
 
Comments会集僧人或道徒供斋食,作法事。
JYL : « fasting altars » ; Philastre « y fassent pénitence »
“齋”的原意指齊和淨,後為齋戒、潔淨之意,指在祭祀前,必須沐浴更衣,不食葷酒,不居內寢,以示祭者莊誠。謂之“修齋”的,初為“積德解愆gāng”,再則“和神保壽”,後為“專道”、“樂道”、“合道”,即為“修道”,此為修齋的最高境界。因此道教重視修齋,並制定了一整套齋法
https://baike.baidu.hk/item/%E9%BD%8B%E9%86%AE%E7%A7%91%E5%84%80/2998846?fromtitle=&fromid=647316
Dans les rituels funéraires, le Jeûne (accumulation de mérites, récitation de Livres sacrés) est la partie la plus importante, tandis que dans les rituels communautaires, la partie essentielle est l’Offrande, ou « banquet de l’alliance ». D’où l’appellation, aujourd’hui, de « Jeûnes » pour les rituels funéraires et d’« Offrandes » pour les services communautaires (Schipper, op. cit., p. 105). Mais les rituels comportent à la fois les rites de jeûne et d’offrande. « Le jiao est un véritable sacrifice au Ciel et son accomplissement établit la légitimité des chefs locaux, au même titre que le sacrifice impérial consacrait le mandat du Fils du Ciel. » Schipper op. cit., p. 113. D’où, sans doute, la phrase du lü 161 « la gravité réside dans le fait d’envoyer un mémoire ».
 
Topicreligions autorisées, sectes prohibées;
631/824 results