門第一 | Guanwei 官衛 (Guarding Palaces)
律/lü 202 | Taimiao men shanru 太廟門擅入 (Entering the Gates of the Imperial Ancestral Temple without Authorization)
律/lü 203 | Gongdian men shanru 宮殿門擅入 (Entering the Gates of Palaces and Halls without Authorization)
律/lü 204 | Suwei shouwei ren sizi daiti 宿衛守衛人私自代替 (Substituting Imperial Bodyguards or Palace Guards without Authorization)
律/lü 205 | Congjia jiwei 從駕稽違 (Delaying in Escorting the "Carriage")
律/lü 206 | Zhixing yudao 直行御道 (Walking on the Imperial Pathway)
律/lü 207 | Neifu gongzuo renjiang tiyi 內府工作人匠替役 (Substituting Services by Craftsmen Working in the Palace Treasury)
律/lü 208 | Gongdian zaozuo ba buchu 宮殿造作罷不出 (Failing to Leave Palaces or Halls After the Constructions or Manufactures Are Completed)
律/lü 209 | Zhe churu gongdian men 輙出入宮殿門 (Leaving or Entering Palace or Hall Gates without Authorization)
律/lü 210 | Guanfang neishi churu 關防內使出入 (Controlling Identification Passes of Palace Eunuchs Who Enter or Leave)
律/lü 211 | Xiang gongdian shejian 向宮殿射箭 (Shooting Arrows at Palaces or Halls)
律/lü 212 | Suwei ren bingzhang 宿衛人兵仗 (Arms of Imperial Guards)
律/lü 213 | Jin jingduanren chong suwei 禁經斷人充宿衛 (Prohibiting Those Who Have Been Convicted from Serving as Imperial Guards)
律/lü 214 | Chongtu yizhang di yi tiao 衝突儀仗第一條 (Intruding into the Imperial Procession, Article One: [Failing to Avoid the Imperial Procession])
律/lü 215 | Chongtu yizhang di er tiao 衝突儀仗第二條 (Intruding into the Imperial Procession, Article Two: [Appealing for Redress of Wrongs That Are Not True])
律/lü 216 | Chongtu yizhang di san tiao 衝突儀仗第三條 (Intruding into the Imperial Procession, Article Three: [Failing to Guard against Domestic Animals])
律/lü 217 | Xinggong yingmen 行宮營門 (The Camp Gates of the Imperial Traveling Palaces)
律/lü 218 | Yuecheng 越城 (Climbing over City Walls)
律/lü 219 | Menjin suoyao 門禁鎖鑰 (Locking Gates through Which Passing Is Prohibited)
律/lü 220 | Xuandai guanfang paimian 懸帶關防牌面 (Carrying Identification Tablets)
[view entire text]
Table of content
Meta-information
Xu 序
Zongmu yu mulu 總目與目錄
Banben ximu 版本細目
Zhutu 諸圖
Sangfu zhidu 喪服制度
Fulu 附錄
Zhengwen 正文
第一部 | Mingli lü 名例律
第二部 | Li lü 吏律
第三部 | Hu lü 戶律
第四部 | Li lü 禮律
第五部 | Bing lü 兵律
第六部 | Xing lü 刑律
第七部 | Gong lü 工律
Index
→ propername
→ bookname
→ personname
Resources on Chinese legal tradition
All documents
Codes and commentaries
Judicial cases : general, local, historical, archival.
Regulations collections : general, local.
legal handbooks : for magistrate, for legal advisers, for pettifoggers.
Resources on other Asian legal traditions
Japan
Korea
Mongolia
Vietnam
Maps
Exile maps
Lingchi sentences
Regional special law
Ming and Qing codes with translations
Methodology
Glossary
Ming Code
overview
Da Ming lü jijie fuli 1610 /all
Qing Code
Da Qing lü jijie fuli 1646 /all
Xingbu xianxing zeli 1680 /all
Da Qing lüli 1740 /all
Da Qing lüli 1871 /all
Huidian shili-Xingbu part 1899 /all
Da Qing lüli-Duli cunyi 1905 /all
Virtual Synoptical Code
overview | code
Mongolian code
1667, 1695, 1749, 1764, 1766, 1774, 1789
Judicial cases data
Cases
Case Location (place)
Seminars & workshops
Paris EHESS seminar
Legal studies 2022/2023
Legal studies 2021/2022
Legal studies 2020/2021
Legal studies 2019/2020
Legal studies 2018/2019
Legal studies 2017/2018
Legal studies 2016/2017
Legal studies 2015/2016
Legal studies 2014/2015
Legal studies 2013/2014
Legal studies 2012/2013
Legal studies 2011/2012
Workshop
Household and Obligations” Translation Workshop
Procedure Law, Evidence and the Practice of Torture
Da Qing lüli Household part (大清律例,户部)
From Code to Cases and reversely