門第四 | Cangku 倉庫 (Granaries and Treasuries)
律/lü 125 | Chaofa 鈔法 (Rules of Paper Currency)
律/lü 126 | Qianfa 錢法 (Rules of Coinage)
律/lü 127 | Shouliang weixian 收糧違限 (Violating the Time Limits in Collecting Grain Taxes)
律/lü 128 | Duoshou shuiliang humian 多收稅糧斛面 (Collecting Too Much Grain Tax above the Level of the Grain Measures)
律/lü 129 | Yinni feiyong shuiliang kewu 隱匿費用稅糧課物 (Concealing or Consuming Tax Paid in Grain or Other Taxable Materials)
律/lü 130 | Lanna shuiliang 攬納稅糧 (Monopolizing Payment of Tax Paid in Grain)
律/lü 131 | Xuchu tongguan zhuchao 虛出通關硃鈔 (Fraudulently Issuing Invoices or Receipts)
律/lü 132 | Fuyu qianliang sixia bushu 附餘錢糧私下補數 (Secretly Using Excess Money or Grain to Make Up Deficits)
律/lü 133 | Sijie qianliang 私借錢糧 (Borrowing Money or Grain without Authorization)
律/lü 134 | Sijie guanwu 私借官物 (Borrowing Government Objects without Authorization)
律/lü 135 | Nuoyi chuna 那移出納 (Diverting [Items] in Expenditures or Receipts)
律/lü 136 | Kucheng guyi qinqi 庫秤雇役侵欺 (Deceitfully Embezzling by Weighers in Granaries and Employees)
律/lü 137 | Maozhi guanliang 冐支官糧 (Fraudulently Issuing Government Grain)
律/lü 138 | Qianliang huxiang juecha 錢糧互相覺察 (Watching Each Other for Money and Grain)
律/lü 139 | Cangku bujue beidao 倉庫不覺被盜 (Failing to Discover Theft in Granaries and Treasuries)
律/lü 140 | Shouzhi qianliang ji shankai guanfeng 守支錢糧及擅開官封 (Waiting for Money and Grain to Be Expended and Opening Official Seals without Authorization)
律/lü 141 | Chuna guanwu youwei 出納官物有違 (Violating [Rules] in Issuing or Receiving Government Goods)
律/lü 142 | Shouzhi liunan 收支留難 (Creating Obstructions in Receiving or Issuing [Government Goods])
律/lü 143 | Qijie jinyin zuse 起解金銀足色 (Delivering Gold or Silver in Standard Purity)
律/lü 144 | Sunhuai cangku caiwu 損壞倉庫財物 (Damaging Goods in Granaries or Treasuries)
律/lü 145 | Zhuanjie guanwu 轉解官物 (Transmitting Government Goods)
律/lü 146 | Niduan zangfa budang 擬斷贓罰不當 (Deciding the Seizure of Illicit Goods Improperly)
律/lü 147 | Shouzhang zaiguan caiwu 守掌在官財物 (Guarding Goods in the Hands of the Government)
律/lü 148 | Yinman ruguan jiachan 隱瞞入官家產 (Concealing Household Goods That Go to the Government)
[view entire text]
Table of content
Meta-information
Xu 序
Zongmu yu mulu 總目與目錄
Banben ximu 版本細目
Zhutu 諸圖
Sangfu zhidu 喪服制度
Fulu 附錄
Zhengwen 正文
第一部 | Mingli lü 名例律
第二部 | Li lü 吏律
第三部 | Hu lü 戶律
第四部 | Li lü 禮律
第五部 | Bing lü 兵律
第六部 | Xing lü 刑律
第七部 | Gong lü 工律
Index
→ propername
→ bookname
→ personname
Resources on Chinese legal tradition
All documents
Codes and commentaries
Judicial cases : general, local, historical, archival.
Regulations collections : general, local.
legal handbooks : for magistrate, for legal advisers, for pettifoggers.
Resources on other Asian legal traditions
Japan
Korea
Mongolia
Vietnam
Maps
Exile maps
Lingchi sentences
Regional special law
Ming and Qing codes with translations
Methodology
Glossary
Ming Code
overview
Da Ming lü jijie fuli 1610 /all
Qing Code
Da Qing lü jijie fuli 1646 /all
Xingbu xianxing zeli 1680 /all
Da Qing lüli 1740 /all
Da Qing lüli 1871 /all
Huidian shili-Xingbu part 1899 /all
Da Qing lüli-Duli cunyi 1905 /all
Virtual Synoptical Code
overview | code
Mongolian code
1667, 1695, 1749, 1764, 1766, 1774, 1789
Judicial cases data
Cases
Case Location (place)
Seminars & workshops
Paris EHESS seminar
Legal studies 2022/2023
Legal studies 2021/2022
Legal studies 2020/2021
Legal studies 2019/2020
Legal studies 2018/2019
Legal studies 2017/2018
Legal studies 2016/2017
Legal studies 2015/2016
Legal studies 2014/2015
Legal studies 2013/2014
Legal studies 2012/2013
Legal studies 2011/2012
Workshop
Household and Obligations” Translation Workshop
Procedure Law, Evidence and the Practice of Torture
Da Qing lüli Household part (大清律例,户部)
From Code to Cases and reversely