Mongolian Code 1749

Article 185 - 蒙古暨民人偷窃蒙古四項牲畜并行圍廵幸地方馬匹計隻治罪

刑部為遵旨議奏事直隷司案呈准山西司傳抄乾隆二十四年九月十一日内閣抄出奉上諭蒙古地方并無房屋墙坦且蒙古人等,俱赖四項牲畜度日,故凡偷盗牲畜者定罪比内地窃盗為重,但現行蒙古律例,若所窃牲畜少者,擬絞監禁。越數年後减等發放,所定律内,并未分别輕重此等人,俱係惯行偷窃之徒,若减等放出,仍在蒙古地方居住,势必仍行。偷窃牲畜于有業,蒙古人等殊無裨益,嗣後此等偷窃賊犯内,若所窃牲畜數多,情属可惡者,著即入于實情。如所窃牲口數少,情非可惡者,仍視其所窃所多寡,比较逺近,分别發遣内地。于蒙古地方既可肃清而盗贼亦知所警戒,其應如何更定之處著刑部會同該部詳查定議。具奏欽此,欽遵抄出到部臣等,會同理藩院議得查。蒙古律載凡蒙古等搶奪駝馬牛羊,將人殺死,情無可惡者擬絞監侯。秋審時,减等釋放後,連妻子一併賞給隣盟效力之台吉為奴。為從人犯,鞭一百,罰三九牲畜等。語盖因蒙古等,全赖牲畜飬生,矌野并無房屋,易于偷窃,故定擬絞之條。其秋審時减等連妻一併賞給隣盟為奴者子孫。聖主格外施恩乃愚蠢蒙古并不知暁,一經减等,賞給隣盟為奴之后,此等係習慣為匪之人,且仍留蒙古地方毫不知畏懼,又復偷窃是徒有之罪之名究,未能除偷窃之習。今蒙皇上洞見此等情形,奉旨就其所窃牲口之多寡酌量地方之逺近定擬抑見聖主除萎案良之至意臣等會同詳議,請嗣後,蒙古等除搶奪四項牲畜、殺人及傷人者,仍照舊例辦理外,如偷窃四項牲畜满十匹以上者,將首犯擬絞監侯。秋審時,入于情實,六匹至九匹者,首犯即發雲贵兩廣烟瘴地方;三匹至五匹者,發湖廣福建江西浙江江南等處;一二匹者,發山東河南等處,俱交驛地當苦差。其民人在蒙古地方偷窃九匹以下者,俱照此例一体分别充軍;為從人犯,仍照舊例辦理。抑臣等更有請者,我皇上行圍廵幸,隨從之官兵人等當差。全仗馬匹倘被偷窃,于一應差使必致有悮,此等賊犯,向例不過,計賍治罪。寔不足以示,懲請嗣後。行圍廵幸地方如有偷窃馬匹者,不分蒙古民人,五匹以上擬絞立决,以示儆懲;三匹至四匹者,即發雲贵兩廣烟瘴地方;一二匹者,發湖廣福建江西浙江江南等處,亦俱照前分别當差充軍辦理。為從奴及知情故買者,係民人俱减本犯一等;係蒙古,仍照舊例發落。如此辦理庶蒙古民人皆知畏懼偷窃之習亦可除矣,是否有當伏岂。皇上訓示載入例内,永逺遵行為此謹奏請旨等。乾隆二十四年十月初七日奏本日奉旨依議,欽此。相應行文直督欽遵查照可也。

[view entire text

Table of content

Meta-information

目錄

I - 官員品級

II - hukou chayi戶口差役

III - chaojin nagong 朝進納貢

IV - huibing liangbing 會兵亮兵

V - bianshao 邊哨

VI - qiedao 竊盜

VII - renming 人命

VIII - gaoren chushou 告人出首

IX - nahuo taoren 拿獲迯人

X - xiaozui 小罪

XI - lama guiju 喇嘛規矩

XII - shenli zuian 審理罪案

Index

personname

geoname