Mongolian Code 1749

Chapter 12 - shenli zuian 審理罪案 (Judgment and Imprisonment)

Article 161 - 因罪罰九數目

一、有罪所罰九數,馬二匹、骟牛二隻、乳牛二隻、三歲牛二隻、二歲牛一隻;罰五數,骟牛一隻、乳牛一隻、三歲牛一隻、二歲牛兩隻。取牲口之人,問犯人要三歳牛一隻。

Article 162 - 凡有罪罰取牲口兩下扎薩克差去人要牛

一、有罪罰取牲口犯人家扎薩克,所差之人要三歲牛一隻。罰給之扎薩克所差之人,在罰之牲口內,十中取一,二十中取兩,三十中取三。餘外不許多取。

Article 163 - 凡因罪罰者給本貝勒一隻

一、因罪罰者,本貝勒按九取一,不至九數不取。

Article 164 - 凡出首人罪所罰內出首人取一半

一、出首人罪者,所罰牲口內出首人得一半。

Article 165 - 仇人罰取牲口

一、凡因出首作仇罰取牲口者,不論管旗不管旗王等,罰三九;貝勒、貝子、公,罰二九;台吉、塔布囊,罰一九。仇取之牲口,發給本主。將本人送往情愿去的地方。

Article 166 - 罪人無牲口罰取者着章京等發誓

一、罪人無牲口罰取者,佐領,或佐領內選揀好者,令其發誓。若發誓出給無牲口後又犯出者,將所有之牲口罰取。向發誓之人亦罰一九。

Article 167 - 罰三九之罪以上者揀管旗章京發誓

一、罰三九之罪以上者揀管旗章京發誓。罰一九之罪以上者,在佐領內揀選發誓。

Article 168 - 凡罪不許王等發誓

一、凡罪,不論管旗不管旗之王、貝勒、貝子、公、額駙、協辦台吉等不許發誓,本旗內揀選台吉、塔布囊發誓。

Article 169 - 罪上所罰之牲口不敷者打

一、罪上應罰之牲口:不足一個者,打二十五鞭;不足兩個者,打五十鞭;不足三個者,打七十五鞭;不足四個以上,雖不足,鞭不出一百。

Article 170 - 罰取之牲口賞給官事有劳績人

一、例上應罰之牲口,交舆該會兵頭領、扎薩克等照數催取,賞舆實在出力劳績者。仍將賞給之處報部查核。

Article 171 - 議處食俸之王台吉

一、凡食俸之蒙古王、貝勒、貝子、公、台吉、官員等,有因犯私罪,其應罰馬匹牲口給舆對頭者,仍罰馬匹牲口。犯公罪,其應罰馬匹牲口者,俱看伊所犯之罪,將俸銀、緞疋一併裁革。如無俸之人,仍罰取馬匹牲口。

Article 172 - 凡犯罪兩造私自議和

一、凡犯罪兩罪人不許私自議和。若私議結者:貝勒,罰三九;平人,罰一九。在伊旗下扎薩克處要人送至犯人該扎薩克處講和。若至兩日不給人,向伊扎薩克貝勒按日罰二歲牛。罪完以前,不騎烏拉,不食口粮;罪完給領,犯人旗下,許騎烏拉、站上議、食口粮。其扎薩克所差之人,雖得幾九,賊犯下取不過三,罪上要拿德吉,要馬一匹。犯人之該管扎薩克所差之人,雖得幾九,取牲口內取二歲牛一隻。若至十日,所罰之牲口不全給者,若係罪人旗下:王等取馬十匹;貝勒、貝子、公等取馬七匹;若係台吉等,在牧场内拿取五匹馬。若將此馬奪去者,聲明報部,在於奪馬之王、貝勒、貝子、公、台吉名下照數催取馬匹牲口外,各罰俸三個月。

Article 173 - 將罪出首者之家不發誓

一、凡有罪出首者,出首之家不發誓,賊犯家發誓。

Article 174 - 出首之人不給扎薩克

一、將罪出首之人,係里誤(案內干連)人等,送舆情願處所,不入給管旗之王、貝勒、貝子、公、台吉、塔布囊併伊子孫等名下,給舆不管旗之王、貝勒、貝子、公、閑散台吉、塔布囊等。

Article 175 - 斬罪可疑者着發誓

凡斬罪不認,又無証見可疑處,着發誓。

Article 176 - 隐瞒賊人發誓

一、台吉、官員等隐瞒賊人,發誓後,又出現此人偷窃之物。如穪不是,瞒賊發誓者,着叔伯發誓。若不發誓,係台吉、塔布囊,罰五九;係官員、十家長等,罰三九。

Article 177 - 未至十歲幼童作賊免罪

一、未及十歲幼童作賊,免罪。十歲以上,治罪。

Article 178 - 內地人在邉外犯罪照內地例

一、邉内人在邉外犯罪,照内地例;邉外人在内地犯罪,照邉外例。

Article 179 - 斬罪人犯扎薩克審明報部

一、凡應絞罪斬罪之人犯,在各扎薩克處聲明,情郎報部。刑部會同三法司擬,定請旨。

Article 180 - 斬罪人犯引赦寛免

一、蒙古人打死擬絞斬者若遇,赦寛免在寛免人名下,催取三九牲口,給死者親人。

Article 181 - 斬罪人犯在部跪叩免死

一、斬罪人犯若欲免死,未發覚以前在部跪叩者,免死,鞭一百,將其妻子一併充發鄰邉會兵頭領,給舆有劳績之台吉為奴。抄没家産給對頭人。

Article 182 - 斬罪人犯收贖

一、應斬罪之蒙古如欲收贖,給九九牲口。收贖妻子者,任從兩家主人。内地百姓容留蒙古斬犯欲收贖者、本妻併十歲以上之子女查看數目,各要牲口二九,方許一併妻子收贖。若不收贖妻子,罪人亦不准贖。

Article 183 - 為首賊犯家産牲口不給喇嘛

一、偷盗喇嘛之牲口者,為首賊犯家產,入官,不給喇嘛。

Article 184 - 為首賊犯妻不給內地人為奴

一、蒙古偷盗旗人百姓牲口者,正法者妻子不給失主,賞舆蒙古內官事有功之台吉等為奴。

Article 185 - 蒙古暨民人偷窃蒙古四項牲畜并行圍廵幸地方馬匹計隻治罪

刑部為遵旨議奏事直隷司案呈准山西司傳抄乾隆二十四年九月十一日内閣抄出奉上諭蒙古地方并無房屋墙坦且蒙古人等,俱赖四項牲畜度日,故凡偷盗牲畜者定罪比内地窃盗為重,但現行蒙古律例,若所窃牲畜少者,擬絞監禁。越數年後减等發放,所定律内,并未分别輕重此等人,俱係惯行偷窃之徒,若减等放出,仍在蒙古地方居住,势必仍行。偷窃牲畜于有業,蒙古人等殊無裨益,嗣後此等偷窃賊犯内,若所窃牲畜數多,情属可惡者,著即入于實情。如所窃牲口數少,情非可惡者,仍視其所窃所多寡,比较逺近,分别發遣内地。于蒙古地方既可肃清而盗贼亦知所警戒,其應如何更定之處著刑部會同該部詳查定議。具奏欽此,欽遵抄出到部臣等,會同理藩院議得查。蒙古律載凡蒙古等搶奪駝馬牛羊,將人殺死,情無可惡者擬絞監侯。秋審時,减等釋放後,連妻子一併賞給隣盟效力之台吉為奴。為從人犯,鞭一百,罰三九牲畜等。語盖因蒙古等,全赖牲畜飬生,矌野并無房屋,易于偷窃,故定擬絞之條。其秋審時减等連妻一併賞給隣盟為奴者子孫。聖主格外施恩乃愚蠢蒙古并不知暁,一經减等,賞給隣盟為奴之后,此等係習慣為匪之人,且仍留蒙古地方毫不知畏懼,又復偷窃是徒有之罪之名究,未能除偷窃之習。今蒙皇上洞見此等情形,奉旨就其所窃牲口之多寡酌量地方之逺近定擬抑見聖主除萎案良之至意臣等會同詳議,請嗣後,蒙古等除搶奪四項牲畜、殺人及傷人者,仍照舊例辦理外,如偷窃四項牲畜满十匹以上者,將首犯擬絞監侯。秋審時,入于情實,六匹至九匹者,首犯即發雲贵兩廣烟瘴地方;三匹至五匹者,發湖廣福建江西浙江江南等處;一二匹者,發山東河南等處,俱交驛地當苦差。其民人在蒙古地方偷窃九匹以下者,俱照此例一体分别充軍;為從人犯,仍照舊例辦理。抑臣等更有請者,我皇上行圍廵幸,隨從之官兵人等當差。全仗馬匹倘被偷窃,于一應差使必致有悮,此等賊犯,向例不過,計賍治罪。寔不足以示,懲請嗣後。行圍廵幸地方如有偷窃馬匹者,不分蒙古民人,五匹以上擬絞立决,以示儆懲;三匹至四匹者,即發雲贵兩廣烟瘴地方;一二匹者,發湖廣福建江西浙江江南等處,亦俱照前分别當差充軍辦理。為從奴及知情故買者,係民人俱减本犯一等;係蒙古,仍照舊例發落。如此辦理庶蒙古民人皆知畏懼偷窃之習亦可除矣,是否有當伏岂。皇上訓示載入例内,永逺遵行為此謹奏請旨等。乾隆二十四年十月初七日奏本日奉旨依議,欽此。相應行文直督欽遵查照可也。

Article 186 - 蒙古民人夥窃圍场案件

蒙古遵照蒙古條例辦理民人即照刑例觧部審辦,刑部為咨送事准理藩院咨穪准刑部咨,私入圍场打牲賊犯布音圖等三名先掳該副都統,造入圍场彚奏,冊内經本部查明該三名未掳審觧到部行行令觧部審辦。令掳平泉州申穪已将布音圖等依蒙古例擬以枷责完結,是否舆例相符應將原咨送理藩院核議等,因查蒙古例載拿獲蒙古,偷窃圍场牲畜,觧送八溝同知衙門審辦。初次枷號一個月,二次枷號二個月,三次枷號三個月,示衆满日,鞭一百,交該扎薩克厳加管束,仍報部俻查。今掳平泉州知州愛伸阿呈報,拿獲私入圍场偷打牲畜之布音圖偏頭,照蒙古例枷號鞭责完結,舆例相符至民人胡孝功应擬何罪事隷,刑部仍将原文咨回貴部查核等。因前来查例載私入圍场,偷打牲畜,盗砍木植賊犯審,係初次發往烏魯木齊等處種地等,舆此案蒙古罪犯布音圖偏頭夥同民人胡孝功私入圍场偷打牲畜,兹掳理藩院覆穪布音圖偏頭二名,係蒙古賊犯照蒙古例問擬枷责,舆例相符照蒙古例核覆,其民人胡孝功應擬何罪,仍送本部查核辦理等。因查刑律私入圍场偷打牲畜,罪應擬發烏魯木齊等處。例應觧部審辦。應將胡孝功改依私入圍场偷打牲畜,初次發往烏魯木齊等處種地。事犯在嘉慶元年正月初一日,恩赦以前應行援免倘釋免後再行滋事犯法,應照所犯之罪加一等治罪,并行文直隷縂督轉飭各該地方官嗣後遇有此等蒙古民人夥偷圍场案件,蒙古遵照蒙古條例辦理。民人即照刑例觧部審辦。毋致混淆可也。嘉慶二年五月十八日准咨

Article 187 - 奏請停止偷窃蒙古牲畜一年内合賍併計之條仍遵例從一科斷奉部議准新例

刑部查例載,蒙古偷窃牲畜賊犯一年内行窃二次者,俱合計賍擬罪。已過一年者,仍從一科斷。其一年内行窃二次,内有一次為首一次為從或偷窃二次以上數次為首為從之犯均已賍多之案為主。為首各案賍多,將為從之賍併入以為首論為從各案賍多,將為首之賍併入以為從論,首從各案賍數相等者,併計以為首論,其併計首從。各案賍數至十四匹以上應以為首擬絞者,内有為從之賍舆實犯,十匹為首者,有問秋審時入于緩决,至三十匹以上,仍不分首從擬絞。入于情實又刑律載窃盗賍以一主為重併賍論罪,註云謂如盗得二家財物,從一家賍多者科罪又二罪俱發以重者論罪。各等者從一科斷,各等語领掳該侍郎奏請。將偷窃蒙古牲畜例内,一年内併賍合計之條,仍遵舊例從一科斷,臣等伏查,蒙古偷窃四項牲畜治罪之例,一二匹,即行發遣;十匹以上者,擬絞監侯;入于情實誠為因地制宜,起見惟舊例偷窃至數次同時并發者,原照刑律窃盗賍以一主為重從一科斷嗣于乾隆五十四年始定一年内行窃併賍論罪之例且舊例從一科斷。一二匹發遣,十匹以上擬絞,入于情實已足示懲續定,併賍論罪。之例未免過重應如所奏嗣後,窃蒙古牲畜二三次以上者,仍行從一科斷。通行蒙古各處纂入例冊,其合計擬罪原例即行删除,所有此項從前併擬。擬罪之犯已經發配者毋庸議外其未經發配及問擬死罪監禁入犯應即照新例更正以歸畫一。嘉慶五年五月二十五日奏奉旨依議。嘉慶七年理藩院議奏,蒙古地方偷窃牲畜,不分首從俱擬死罪,人犯如有人老丁单無論緩决,情實俱准喂飬。嘉慶十年山西豐鎭廰拏獲段廣富行窃象古巴郎馬匹,依偷窃蒙古四項牲畜至三十匹以上,例不分首從擬絞。入于情實因七年喂飬之例,未經刑部行知故声明父老丁单母庸取結 ?理經理藩院查例駁咨,刑部改照七年飬准之例准其喂飬補文通行。

[view entire text

Table of content

Meta-information

目錄

I - 官員品級

II - hukou chayi戶口差役

III - chaojin nagong 朝進納貢

IV - huibing liangbing 會兵亮兵

V - bianshao 邊哨

VI - qiedao 竊盜

VII - renming 人命

VIII - gaoren chushou 告人出首

IX - nahuo taoren 拿獲迯人

X - xiaozui 小罪

XI - lama guiju 喇嘛規矩

XII - shenli zuian 審理罪案

Index

personname

geoname