Mongolian Code 1789

Chapter 11 - lama li 喇嘛例 (blam-a nar-un qauli) (Rules for lama)

Article 175 - 喇嘛格隆等准其穿用黃色金黃紅色衣服 (blam-a gelüng-üd-i sir-a ba ulabir sir-a, ulaγan debel emüsgeküi anu)

一、喇嘛、格隆等穿用黃色、金黃、紅色衣服。班第等穿紅衣。喇嘛、班第之帽准作素色。五巴什、烏巴三察停其穿用黃色、金黃、紅色。喇嘛等若御賜各樣衣服,准其穿用。大喇嘛等若違此穿用者,罰一九牲畜;班第、五巴什、烏巴三察,鞭八十。
nigen jüil, blam-a gelüng-üd sir-a ba ulabir sir-a, ulaγan debel, bandi nar ulaγan debel emüstügei. blam-a bandi nar-un malaγ-a-yi siluγun bolγasuγai. ubasi, ubasanča-yi sir-a, ulabir sir-a ulaγan emüsküi-yi bayilγasuγai. blam-a nar-tur deger-e-eče soyurqaγsan aliba jüyil-ün qubüad bui bolbasu emüstügei. yeke blam-a nar egüeče dabaju emüsbesü nigen yisü-ber torγasuγai. bandi, ubasi, ubasanča bolbasu nayan tasiγurdamu.

Article 176 - 後黃寺每年聚四百喇嘛念經 (qoyidu sir-a süm-e-dür jil büri dörben jaγun blam-a quriyaju nom ungsiγulqui anu)

一、後黃寺每年聚四百喇嘛念經,由院領銀一千兩賞給。
nigen jüil, qoyidu sir-a süm-e-dür jil büri dörben jaγun blam-a quriyaju nom ungsiγulqui-dur yabudal-un yamun-ača nigen mingγan lang mönggü abču šangnamu.

Article 177 - 禁止喇嘛班第等私行 (blam-a bandi nar joriγ-iyar yabuqui-yi čaγajilaqui anu)

一、凡人欲請喇嘛、班第等治病、念經者,將緣由稟明該管大喇嘛,准其帶往。帶往之人送回,特交付大喇嘛。若喇嘛、班第等宿於所去之家,不告知大喇嘛,私自行走,請喇嘛之人不告知大喇嘛,帶往令宿其家內者,將擅行住宿之喇嘛、班第罰三九牲畜存公,將私自帶往之人交院治罪。若宿於無夫之婦人家內,革退喇嘛,鞭一百;外地婦人,亦鞭一百;內地婦人,交該部治罪。若齊巴汗察行姦者,將齊巴汗察革退,鞭一百。該管大喇嘛罰三九牲畜,扎薩克喇嘛等二九牲畜,德木齊等各罰一九,存公。喇嘛等住房內,若容留婦人者,大喇嘛罰二九牲畜;德木齊等一九牲畜,格隆、班第等各罰五牲畜,存公。盛京錫勒圖庫倫歸化城外,四十九旗所有喇嘛等,雖進貢來、念經、治病行走者,各稟明該管旗之大喇嘛,該管旗之王、貝勒等,訂期行走。
nigen jüil, aliba kümün blam-a bandi nar-i erijü ebedčin jasaγulsuγai, nom, bičig ungsiγulsuγai kemebesü jakiruγsan terigün blam-a nar-tur učir-i kelejü abču odtuγai. qoyin-a mön-kü abču oduγsan kümün gedergü kürgeged terigün blam-a nar-tur tusiyaju ögtüge i blam-a, bandi nar oduγsan gerte qonuqu ba terigün blam-a-dur medegülül üge i joriγ-iyar yabuqu ba blam-a nar-i abču odqu kümün terigün blam-a-dur kelekü ügei abču odqu ba gerte qonuγulqu bolbasu joriγ-iyar yabuγsan qonuγsan blam-a bandi-ača γurbaγad yisün mal torγaju jasaγ-tur absuγai. joriγ-iyar abču oduγsan kümün-i qariy-a-tu yabudal-un yamun-dur tusiyan yalalaγulsuγai. er-e ügei ekener-ün gerte qonubasu sakil-i inu ebdeged jaγun tasiγurdasuγai γadaγadu em-e bolbasu mön-kü jaγun tasiγurdasuγai. toduγadu em-e bolbasu qariy-a-tu yabudal-un yamun-dur tusiyan ögčü yalalaγulsuγai. čibaγanča-luγ-a yabuldubasu čibaγanča-yin sakil-i ebdeged jaγun tasiγurdasuγai. qariy-a-tu jakiruγči terigün blam-a nar-ača γurbaγad yisün, jasaγ blam-a nar-ača qusiyaγad yisün, demči ner-eče nijeged yisün mal torγaju jasaγ-tur absuγai. blam-a nar-un saγuγsan gerte ekener-i qalγabasu terigün blam-a bolbasu qoyar yisün mal, demči ner bolbasu nigen yisün mal, gelüng, bandi nar bolbasu tabuγad mal-iyar torγaju mal-i jasaγ-tur absuγai. mügden, siregetü küriy-e, köke qota γadaγadu döčen yisün qusiγun-dur aγči blam-a nar alban kürgejü irebečü nom gürem ungsir-a, ebedčin jasaju yabubaču öber öber-ün jakirqu terigün blam-a nar qariy-a-tu qusiγu-yi jakirqu vang, noyad-tur medegüljü edür bolγuγad yabutuγai.

Article 178 - 喇嘛所住廟內禁止容留婦人 (blam-a nar-un saγuγsan süm-e-dür ekener-i qalγaqui-yi čaγajilaqui anu)

一、喇嘛所住廟宇內,禁止婦人行走。若喇嘛等住房內令婦人行走者,容留之大喇嘛罰二九牲畜,德木齊一九牲畜,格降、班第等罰五牲畜,存公。所往婦人之夫,若係內地官員、民人,一併交該部治罪。
nigen jüil, blam-a nar-un saγuγsan süm-e-yin gerte ekener yabuqui-yi bayilγasuγai. blam-a nar öber-ün saγuγsan gertegen ekener-i yabuγulbasu qalγaγsan terrgün blam-a bolbasu qoyar yisün mal, demči bolbasu nigen yisün mal, gelüng, bandi nar bolbasu tabun mal-iyar torγaju jasaγ-tur absuγai. oduγsan eme-yin er-e dotuγadu tüsimel irgen bolbasu qamtubar qariy-a-tu yabudal-un yamun-dur tusiyan ögčü yalalamui.

Article 179 - 喇嘛等犯罪,令先革退喇嘛 (blam-a nar čaγaja köndebesü urida blam-a-ača bayilγaqui anu)

一、凡喇嘛等因事拘審,先革退喇嘛,再審。俟訊明無罪,復其喇嘛。犯罪所抄財物,送院收存,作賞給諸寺廟喇嘛等項之用。
nigen jüil, aliba blam-a nar-i yal-a-yin učir-tur bariju sigüküi-dür kürbesü urida blam-a-ača bayilγaγad qoyin-a sigügtün. sigüjü todurqayilaγsan čaγ-tur ünen yal-a ügei bolbasu dakiju blam-a bolγaγtun. jiči blam-a nar-un yal-a-dur keyisgegsen ed yaγum-a-yi yabudal-un yamun-dur kürgejü iregüljü qadaγala. olan süm-e keyid-ün blam-a nar-tur šangnaju ögkü jüyil-dür kereglegtün.

Article 180 - 喇嘛等容留賊盜 (qulaγayiči-yi blam-a nar qalγaju aγulqui anu)

一、凡喇嘛若容留犯罪賊盜者,與犯人一律科罪。
nigen jüil, aliba čaγaja köndegsen ba qulaγayiči bolju yabuγsan arad-i blam-a nar qalγaju aγulbasu yalatu kümün-lüge nigen adali yal-a-dur torγaγtun.

[view entire text

Table of content

Meta-information

目錄

I - guanxian 官銜

II - hukou chayao 戶口差徭

III - chaogong 朝貢

IV - huimeng xingjun 會盟行軍

V - bianjing kashao 邊境卡哨

VI - daozei 盜賊

VII - renming 人命

VIII - shougao 首告

IX - buwang 捕亡

X - zafan 雜犯

XI - lama li 喇嘛例

XII - duanyu 斷獄

Index

personname

geoname