filter by Term (pinyin) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]
fā / 發 References: Verbe polysémique, tous sens dérivés de "faire"; seuls les sens ayant une implication juridique sont retenus ici. |
fá fèng / 罰俸 References: 律/lü 157 | Jixiang 祭享 Comments: 19 occurrences DQLL Topic: administrative sanctions; |
fā luò / 發落 Comments: Terme vague et ambigu, qui peut signifier indistinctement une décision de peine, son exécution, l'application d'une mesure, etc. |
fā qiān / 發遣 Comments: Peine « intermédiaire » rùn xíng ajoutée à l'exil liú et à l'exil militaire chōng jūn comme substitut à la peine de mort (Eng. Transportation). |
fā qiǎn Xīnjiāng[wei nu] / 發遣新疆 [為奴] : déportation au Xinjiang [avec réduction en esclavage] Comments: Plus grave que l'exil et l'exil militaire, cette peine était une déportation hors des limites de la Chine, dans les territoires "tartares" ; qu’elle soit précisée ou non, la mise en esclavage au service des soldats tatars était incluse dans la peine. |
fán / 凡 Comments: l’une des particules les plus employées dans le code, pouvant signifier : 1. Dans tous les cas, pour tous les individus, pour toutes les situations où ; 2. Entre personnes ordinaires, i.e. non-apparentées fánrén; 3. Dans une situation, en un lieu ordinaire, i.e. non consacré à l’empereur yīfán lùn |
fán rén / 凡人 Comments: Le terme désigne l’individu-type pour lequel sont prévues les dispositions standard du code, lesquelles dispositions sont aggravées ou allégées lorsque les mêmes faits sont commis entre personnes apparentées {qīnrén}), qui ne sont dès lors plus des « personnes ordinaires » l’une vis-à-vis de l’autre (voir {qīnrén}, {zūnzhǎng}, {bēiyòu}) |
fān rén / 番人 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Une seule occurrence DQLL, habitant d'un territoire indigène fānshè Topic: status, social position, kinship degree, household; |
fān shè / 番社 Comments: voir fān rén |
fàn shí bùzhī / 犯時不知 References: Gabbiani (??) Comments: Il s'agit de l'excuse légale la plus classique, impliquant une responsabilité atténuée et entraînant automatiquement une réduction de sentence |
fàn yì / 犯義 |
fàn zuì / 犯罪 Synonym(s): zuìfàn Comments: The term means "to commit a crime", the verb (fàn) preceding the object (zuì), the opposite (zuìfàn) means "criminal, offender". In practice, however, these two terms happened to be confused Topic: prosecution, investigation, procedure |
fàn zuì shí / 犯罪時 Antonym(s): shìfā shí References: lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 Comments: terme juridique désignant le moment de commission du crime, par opposition au moment où le crime est découvert (shì fā shí). La peine doit être modulée en fonction des changements intervenus dans l’intervalle, par exemple dans l’âge ou l’état de santé de l’auteur, cf. lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 |
fàn zuì zìshǒu / 犯罪自首 References: 律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 Comments: Titre de l’article 25 DQLL, 24 DML. Topic: Police, investigation, enquête, procedure; |
fēi fǎ / 非法 References: 律/lü 210 | Jibian liangmin 激變良民, 律/lü 396 | Gujin gukan pingren 故禁故勘平人: 條例/tiaoli 6 Comments: Désigne une manière illicite d’user des instruments de peine voir Wǔ xíng , même si ceux-ci sont licites yù jù — par exemple, donner des coups de bâton ou de férule ailleurs que sur l’endroit prescrit, à savoir les fesses; ou bastonner jusqu'à la mort. A distinguer, donc, de l'utilisation d'instruments franchement illégaux fēi xíng Topic: système des peines; peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments; |
fèi jí / 廢疾 Comments: Catégorie de justiciables autorisés à racheter leur peine au tarif du « rachat par privilège » shōu shú . Topic: rachats de peine, aménagement de peine |
fēi xíng / 非刑 Antonym(s): fēi fǎ Comments: Terme désignant toutes formes de peines ou de torture judiciaire non autorisées par la loi, à la différence des peines légales Wǔ xíng. Le terme s’applique notamment aux instruments de torture illégaux. Topic: système des peines; peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments; |
fēn bié zhìzuì / 分別治罪 Comments: Importante notion judiciaire, exigeant du juge qu'il prenne en compte des éléments distinguant des coupables d'un même crime; par ex., l'auteur principal des auteurs secondaires (voir fenbie shoucong), ou le statut respectif des co-auteurs, et autres circonstances particulières. |
fēn cái yìjū / 分財異居 References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 , 條例/tiaoli 1 |
fú / 服 Comments: voir Wǔ fú Topic: deuils degrés de; Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
fù / 父 References: Comments: Les tableaux de deuil reconnaissent "trois pères", c'est-à-dire trois types de relations paternelles créant des obligations de deuil spécifiques à soi-ego. Ce sont 同居继父﹑不同居继父﹑从继母改嫁之继父 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
fǔ / 府
Comments: A FAIRE Topic: local government; Administration; |
fù guò / 附過
References: Ming Code 律/lü 7 | Wenwuguan fan gongzui 文武官犯公罪; 律/lü 8 | Wenwuguan fan sizui 文武官犯私罪; 律/lü 56 | Guanyuan furen guoxian 官員赴任過限; 律/lü 57 | Wugu bu chaocan gongzuo 無故不朝叅公坐; 律/lü 63 | Jiangdu lüling 講讀律令 Comments: 20 occurrences dans le code des Ming Mesure disciplinaire mentionnée dans le code des Ming, mais non dans le code des Qing Topic: personnel; administrative sanctions; |
fù jí / 附籍 References: Comments: sous les Ming les registres de population étaient révisés tous les dix ans, ce qui était l’occasion d’y intégrer tous les enfants nés entre temps. (Ce sens général de 附籍 est largement confirmé par son emploi dans l’article 75 (脫漏戶口), portant sur les familles qui cherchent à échapper à l’enregistrement. Pour chaque famille enregistrée on donnait la liste des membres, en indiquant les liens de parenté et l’âge de chacun. D'où la différence entre "les années d'une personne" {rénnián} selon les registres, et son âge effectif {niánjì}. |
fù jiǎn / 覆檢
Antonym(s): chūjiǎn References: Autre trad. Philastre « contre-visite » |
fú luán dǎoshèng / 扶鸞禱聖 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: « la divination à l’aide de l’oiseau luan (fúluán» consiste à inviter un esprit à prédire l’avenir par l’intermédiaire de cet oiseau luan (oiseau fabuleux au plumage de couleur variée). On invite l’esprit en suspendant une planchette, l’esprit prend possession du devin ou s’introduit dans l’oiseau censé guider la main du devin qui inscrit la prophétie sur la planchette. Cf. Paul Ratchnevsky, Un Code des Yuan, Paris, PUF, 1972, tome 2, p. 6.(luán) peut aussi désigner l’instrument qui écrit. C’est une technique de divination utilisée à des fins très diverses : oracle, doctrine, ou poésie. |
fù mǔ / 父母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
fù mǔ zǔfùmǔ / 父母祖父母 Comments: Expression désignant les générations adultes vis-à-vis des générations suivantes (q. v. {zǐsūn}), selon l’axe agnatique qui structure le tableau de deuil. |
fù rén / 婦人 Comments: Lorsqu’il était fait mention de « femmes » sous cette forme, il s’agissait généralement d’une catégorie de justiciables autorisés à racheter leur peine au tarif du « rachat par privilège » (q. v. {shōushú}). |
fú yàn
/ 符驗 References: lü 358 | Weizao yinxin shixianshu deng 偽造印信時憲書等 Comments: Abréviation de : 符合驗證。 Topic: Administration; |