filter by Term (pinyin) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]
yá mén
/ 衙門 Comments: A COMPLÉTER EN RELATION AVEC PERSONNEL : VOIR shǒu lǐng guān Topic: local government; Administration; personnel |
yán yàn / 筵宴 References: lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Comments: L'une des réjouissances dont il fallait s'abstenir lorsque l'un des parents était en prison. Topic: interdits, restrictions |
yān zhàng shǎoqīng dì fāng / 煙瘴少輕地方 Comments: l’un des degrés , non répertorié officiellement, de l’exil militaire chōngjūn |
yǎng / 養 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: verbe employé pour d'importantes actions juridiques comme : l'aliment aux parents ; l'adoption d'un enfant; l'éducation du commun peuple, etc. Topic: verbe d'action juridique; |
yāng měi
/ 央浼 References: 律/lü 274 | Zhaqi guansi qucai 詐欺官私取財 條例/tiaoli 1 Comments: Voir |
yǎng mǔ / 養母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: La troisième des "Huit mères" bāmǔ mentionnées dans le dernier des tableaux de deuil, à qui est du un deuil de 1er degré Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
yè jù xiǎosàn / 夜聚曉散 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: Pratique religieuse interdite au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence Topic: religion, sectes prohibées; |
yí / 以 Synonym(s): yī 依 ; zhào Antonym(s): zhǔn References: voir Bā zì. Philastre I, 99: "D'après"; JYL, p. 16: "on the basis of". Comments: Premier des Huit Caractères (Bā zì). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « l’infraction à punir n’est pas exactement celle qualifiée par la loi (voir zhēnfàn), alors que les faits reviennent au même ». Aussi, on punit « selon » la sentence prévue par la loi et non « en vertu de » yī...lǜ . Exemple : les surveillants et gardiens {jiānshǒu} détournant des biens des greniers et magasins sont punis « selon » la sentence prévue pour le vol, et subissent intégralement la peine principale et les peines accessoires, comme le tatouage légal et la révocation de la fonction publique (antonyme: zhǔn). |
yí / 姨 References: FENG CKS Comments: Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; marqueur |
yì bīn / 議賓 References: Huitième des Huit immunités Bāyì, réservée aux descendants des précédents dynasties, considérés comme "hôtes de la dynastie" régnante. Topic: immunités; prosecution, investigation, procedure; |
yì cái / 異財 References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 |
yī chánglǜ / 依常律 Topic: 律/lü 16 | Changshe suo buyuan 常赦所不原 |
yǐ chéng / 已成 Antonym(s): wèichéng References: 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻; 條例/tiaoli 1 ; 律/lü 117 | Jiaqu weilü zhuhun meiren zui 嫁娶違律主婚媒人罪 Comments: Comment. Terme important au point de vue juridique, indiquant qu’une action, une tentative, une promesse (par ex. un viol, un vol, un homicide, un mariage) a été complètement réalisé. Antonyme wèichéng Topic: verbe d'action juridique |
yì chǔ / 議處 References: 律/lü 0 | Wuxing 五刑: 條例/tiaoli 2 Comments: La formule la plus courante pour prononcer une peine (347 occurrences ds DQLL 1740 !). Se trouve dans les articles additionnels, il était donc plutôt employé sous les Qing? Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yì dìng zòuwén / 議定奏聞 References: 律/lü 5 | Yingyizhe zhi fuzu youfan 應議者之父祖有犯 Comments: Formule résumant le mode ordinaire de confirmation des décisions judiciaires importantes, notamment celles qui touchent à la peine capitale. Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yì duān
/ 異端 Synonym(s): zuǒdào References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: cf. 論語.為政:「子曰:『攻乎異端,斯害也已。』 Topic: religion, sectes prohibées; |
yī fán lùn / 依凡論 Comments: prononcer "à l'ordinaire", c'est-à-dire selon les dispositions du code prévues pour des actes commis entre personnes non apparentées, ou dans un lieu non consacré à l’empereur — voir voir le terme fán — sans les exceptions prévues par le droit extraordinaire. Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yì gōng / 議功 Comments: Troisième des Huit immmunités Bāyì, réservée aux auteurs d'exploits militaires qui ont sauvegardé ou étendu le territoire de l'empire Topic: immunités; status, social position, kinship degree, household; |
yì gù / 議故 Comments: Deuxième des Huit immunités Bāyì, réservée aux vieux serviteurs de la famille impériale Topic: immunités; prosecution, investigation, procedure; |
yì guì / 議貴 References: Septième des Huit immunités Bāyì, réservée aux titulaires de titres nobiliaires du 1er au 3e rang Topic: immunités; status, social position, kinship degree, household; |
yì jié bù jié / 易結不結 References: 律/lü 394 | Daozei buxian 盜賊捕限 條例/tiaoli 2 , 條例/tiaoli 5 Comments: 3 occurrences DQLL, toutes en relation avec les délais d'arrestation définis par art. 394. Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yǐ jīng lùnjué / 已經論決 References: Comments: ATTENTION SOUS CETTE FORME SEULEMENT 2 OCCURRENCES DQLL Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yì jué / 義絕 References: 律/lü 12 | Yili quguan 以理去官以理,謂以正道理而去,非有別項事故者。;律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: Rupture du lien de solidarité entre supérieur et inférieur, entre maître et esclave, entre époux et épouse, etc. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; status, social position, kinship degree, household; |
yǐ lìdiǎn wéishǒu / 以吏典為首
References: 律/lü 409 | Guansi churu renzui 官司出入人罪 Comments: Règle de procédure ; toute erreur dans une sentence est imputée au clerc qui a rédigé la pièce officielle déclenchant les poursuites et provoqué la punition injuste. Ce commis aux écritures est condamné à la fausse sentence prononcée, réduite de trois degré si l'erreur a entrainé une aggravation de la peine prévue par la loi, ou la même sentence réduite de cinq degrés si l'erreur a entrainé un allégement de la peine légale. La sentence du commis aux écritures sert de référence pour condamner les niveaux supérieurs, à raison d'un degré de sentence en moins par niveau (à savoir, par niveau ascendant et degré de peine décroissant : shǒulǐng guān, zuǒèr guān, zhǎngguān). |
yí mìng / 遺命 References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 Topic: succession famille lignage; Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
yì néng / 議能 Comments: Cinquième des Huit immunités Bāyì, réservée aux gens de grands talents exercés dans l'armée ou l'administration ou le conseil de l'empereur Topic: immunités; prosecution, investigation, procedure; |
yī nián / 一年 References: Comments: Une année légale se composait de 360 jours, voir {yīrì} Topic: vocabulaire juridique; |
yì qín / 議勤 References: Sixième des Huit immunités Bāyì, réservée aux hauts fonctionnaires faisant preuve d'un dévouement extrême au cours de leur mission Topic: immunités; prosecution, investigation, procedure; |
yī rì / 一日 References: 律/lü 43 | Cheng rizhe yi baike 稱日者以百刻 ; 律/lü 41 | Cheng rizhe yi baike 稱日者以百刻 Comments: un jour légal était composé de cent « moments » {kè}. Topic: vocabulaire juridique legal terminology |
yì xián / 議賢 References: Quatrième des Huit immunités Bāyì , réservée aux personnages dont les actes et les paroles prouvent l'intégrité morale et peuvent être pris en modèle. Topic: immunités; prosecution, investigation, procedure; |
yì xìng / 異姓
References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: terme indiquant qu’une personne est originaire d’un autre lignage, ce qui proscrit en principe son adoption par la procédure de "passage d'une branche à l'autre" guò jì au sein du lignage, mais requiert de "recueillir pour élever" qǐ yǎng Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
yǐ zhòng lùn / 以重論 References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: Règle apparentée à celle du « non cumul des peines » en cas de « concours d’infraction » |
yǐ zhòng lùn / 以重論 Synonym(s): cóngzhòng lùn References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: voir {cóngzhòng lùn} Topic: vocabulaire juridique legal terminology; prosecution, investigation, procedure; |
yǐ zhòngzhě lùn References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: Voir cóngzhòng lùn |
yì zǐ / 義子 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: 百度百科
义子
Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
yī...lǜ / 依...律 Synonym(s): zhào; yǐ Comments: Caractère le plus couramment employé pour prononcer une peine « en vertu de » d'un article spécifique. Voir aussi zhào ...lǜ [zhìzuì], àn lǜ zhìzuì . Topic: vocabulaire juridique |
yǐn
/ 引 References: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 Comments: Terme usuel désignant le fait de citer un article de loi à l'appui d'une décision de justice. La citation pouvait se référer à un article s'appliquant au cas directement (voir zhèngtiáo) ou par analogie yǐnbǐ |
yǐn bǐ
/ 引比 References: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 Topic: système des peines; prosecution, investigation, procedure; codification |
yǐn cáng túxiàng / 隱藏圖像 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: Pratique religieuse interdite au titre de l’article du code des Ming et des Qing cité en référence. Topic: religion, sectes prohibées; |
yīn ér / 因而 References: 律/lü 54 | Shanli zhiyi 擅離職役; lü 115 | Langjian wei hunyin 良賤為婚姻 ; 律/lü 434 | Shishi buxiu tifang 失時不修隄防 Comments: Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
yīn gōng / 因公 References: 條例/tiaoli 13 ; 律/lü 7 | Wenwuguan fan gongzui 文武官犯公罪凡一應不係私己而因公事得罪者,曰公罪。 Comments: Citrconstance atténuante invoquée lorsqu’un fonctionnaire commet une faute dans l’exercice d’une mission officielle (q. v. {gōngzuì}). Topic: service public; state administration; prosecution, investigation, procedure; |
yīn gōng kēliǎn / 因公科斂 References: 律/lü 352 | Yingong kelian 因公科斂 Topic: corruption; |
yìn xí / 廕襲 References: 律/lü 113 | Qu yueren wei qiqie 娶樂人為妻妾 Comments: 3 occurrences ds DQLL Topic: fonction publique; |
yìn xìn
/ 印信 References: lü 358 | Weizao yinxin shixianshu deng 偽造印信時憲書等 Comments: Ce grand sceau fut rendu obligatoire par Zhu Yuanzhang, fondateur des Ming, afin d'authentifier les actes officiels du magistrat "détenteur du sceau". C'était en fait le sceau du yamen, qui restait au siège administratif lorsqu'un magistrat cédait la place à son successeur. Il ne doit pas être confondu avec le sceau personnel guānfángyìn que chaque magistrat recevait de l'empereur et conservait durant ses fonctions dans divers postes. Topic: fonction publique; state administration |
yín yì / 淫泆 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: La deuxième des "sept causes de répudiation" qī chū Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
yíng gàn
/ 營幹 References: 律/lü 274 | Zhaqi guansi qucai 詐欺官私取財 條例/tiaoli 1 Topic: corruption; |
yīng jì / 應繼 References: Comments: Celui des héritiers potentiels dans une même génération au sein lignage qui a le plus de titres à être institué héritier lì sì dans une branche donnée. Philastre « on instituera une personne apte à continuer la postérité » Topic: succession famille lignage; |
yīng jìn / 應禁 References: 律/lü 165 | Shoucang jinshu 收藏禁書 Comments: 21 occurrences DQLL => standardiser. Une traduction littérale est ambigüe : « qui doit être prohibé », « qu’il faut interdire » ? Le terme chinois indique un interdit, de fait, sans notion d’obligation comme « devoir » ou « falloir ». Il doit sans doute se comprendre comme verbe d’action effective : les « armes de guerre » ou les « livres et objets » dont il faut rendre l’interdiction effective. Mais comment le dire ? Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
yīng jué bù dàishí / 應決不待時 References: 律/lü 0 | Wuxing 五刑 Comments: q. v. {lìjué} Topic: prosecution, investigation, procedure; |
yíng shén sàihuì / 迎神賽會 References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: "L'accueil de divinités" consistait à aller chercher des effigies de dieux préalablement disposées en divers sites naturels, et à les rapporter en procession; ce type de manifestations religieuses était interdit au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence. Topic: religion, sectes prohibées; |
yīng zòu / 應奏 References: 律/lü 65 | Shi yingzou buzou 事應奏而不奏 ; 律/lü 5 | Yingyizhe zhi fuzu youfan 應議者之父祖有犯 ; Comments: 5 occurrences DQLL, en référence à 事應奏而不奏 Topic: communication bureaucratique mémoires |
yòu / 宥 Antonym(s): shè Comments: La grâce doit être distinguée de l’amnistie (shè, dàshè, chángshè). L’amnistie est une "amnésie pénale", qui "ôte rétrospectivement à certains faits commis à une période déterminée leur caractère délictueux" (Cornu) ceci quels que soient leurs auteurs. En revanche, la grâce est une mesure de clémence accordée par le souverain à un criminel, qui échappe ainsi à tout ou partie de sa peine. La grâce ne fait pas donc disparaitre le crime, elle octroie un pardon purement individuel. Cette distinction classique des droits modernes était déjà très claire pour les juristes chinois, cf. Qiu Jun, Daxue yanyi bu, chap. 109,§05 sq). La trop grande fréquence des amnisties fut périodiquement critiquée, tout particulièrement sous les Qing (cf. Wang Jie) |
yǒu fú / 有服 Antonym(s): wúfú Comments: Membre du même lignage que soi-ego, et qui a un degré de parenté assez proche pour figurer dans le tableau des Cinq degrés de deuil voir wǔfú / 五服 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
yǒu lì / 有力 Comments: Catégorie de justiciable qui « a les moyens » de s’acquitter d’un tarif de rachat, catégorie déterminée par la loi (q. v. le tableau des rachats et {shutu}). |
yǒu lù / 有祿 Antonym(s): wúlù References: 律/lü 26 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論; 律/lü 140 | Yinman ruguan jiachan 隱瞞入官家產 Comments: Terme servant à distinguer au sein de la fonction publique les fonctionnaires réguliers percevant un traitement {yǒulù} des supplétifs qui n’en perçoivent pas wú lù. Cette distinction pouvait avoir des conséquences disciplinaires ou pénales, dans les cas d'incrimination pour gains illicites, notamment avec prévarication. Topic: fonction publique; state administration |
yǒu sī / 有司 References: 條例/tiaoli 1 Comments: Lit. 'qui a un office, une fonction" => fonctionnaire Topic: fonction publique; state authority |
yǒu suǒ qǔ wú suǒ guī / 有所娶無所歸 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: Le troisième des trois "empêchements de répudier" sān bùqù , qui interdit de chasser une épouse ou une concubine si celle-ci ne peut revenir dans sa famille d'origine |
yòu xiǎo / 幼小 Antonym(s): lǎojí References: lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 Comments: catégorie légale bénéficiant de privilèges judiciaires au titre de l’art. 23 des Qing. Selon trois seuils : 8, 11 et 15 ans, révolus, les coupables de crime capital n’étaient pas condamnables, étaient à demander leur grâce à l’empereur, étaient autorisés à racheter leur peine au tarif « rachat par indulgence » (voir {shōushú}). Il en allait de même des « vieillards et infirmes » (voir {lǎojí}. Topic: système des peines; status, social position, kinship degree, household; |
Yù / 御 Antonym(s): fán References: 御製大清律例序 Comments: Ce terme désignant l’empereur et son environnement humain ou matériel peut être considéré comme l’opposé de fán, qui désigne les choses, les gens et les relations ordinaires. Topic: empereur souveraineté impériale prérogative |
yǔ gēng sānnián sāng / 與更三年喪 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: Le premier des "trois empêchements de répudier" sān bùqù Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
yù jù / 獄具 Antonym(s): fēi fǎ Comments: Tous instruments usités pour punir ou forcer aux aveux, conformément à la loi, à distinguer donc de l'usage illicite ou d'instruments prohibés fēi fǎ Topic: ainstruments de peine; prosecution, investigation, procedure; |
yú lì / 餘利 References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 Topic: crime économique |
yú zuì / 餘罪 Comments: Ce qu’il reste d’une condamnation une fois défalquée la partie de la peine qui a été supprimée par rachat, ou par une mesure de rabais automatique ou de grâce. Ce « reste » doit donc être infligé au condamné. Topic: Incrimination; système des peines; |
Yù1 / 禦 Synonym(s): Yù Comments: Sous les Ming et les Qing, le caractère Yù1 / 禦 avait depuis longtemps perdu ce sens premier pour sa signification moderne de « défendre, résister ». Le sens premier est conservé dans Yù . |
yuán guāng / 圓光 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: L'une des nombreuses formes de prédications interdites ou réprimées au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence. Topic: religion, sectes prohibées |
yuán sūn / 元孫 Synonym(s): xuánsūn References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: Terme adopté en remplacement de {xuánsūn}, dont le caractère originel faisait partie du nom personnel de l'empereur Kangxi Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
yuán yòu / 原宥 References: 律/lü 16 | Changshe suo buyuan 常赦所不原 Comments: pardon, grâce? Topic: système des peines; |
yuán zuò / 緣坐 Synonym(s): liánzuò Antonym(s): zhèngfàn References: 律/lü 254 | Moufan dani 謀反大逆 Comments: Incrimination pour le fait d’autrui, désigné par le terme de "coupable effectif" zhèngfàn, en conséquence du crime commis par un parent ou un proche lorsque ce crime est assez grave pour que la loi présume une responsabilité collective, comme dans le cas des grandes rébellions, haute trahison, etc. Voir le terme synonyme liánzuò . Topic: Incrimination; prosecution, investigation, procedure; |