



filter by Term (pinyin) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]
fànjiān / 犯姦 Comments: le terme "forniquer", fornicateur, fornicatrice, sont ceux par lesquels le droit canon et le droit d'ancien régime désignaient le fait d'avoir des relations sexuelles hors mariage Topic: relation sexuelle illicite illicit sexual intercourse; |
養老 / yǎng lǎo References: 條例/tiaoli 3 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻 Comments: Le sens littéral de l'expression est : « nourrir les vieux » : prise en charge des parents par un des enfants, généralement le fils ainé, à qui une part spéciale est dévolue à cet effet lors du partage successoral. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
音 duō yán / 多言 References: Comments: La quatrième des "sept causes de répudiation" Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
違者 / wéi zhě
References: lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Comments: 17 occurrences DQLL Topic: verbe d'action juridique; |
覆檢 |
自 / zì References: lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Comments: terme trèsfréquent 1. comme préfixe de la forme réfléchie des verbes d'action juridique comme "se livrer" à la justice, "se suicider"; 2. employé seul, comme verbe signalant un abus: "se permettre de", "prendre la liberté de (par ex. de se marier sans l'autorisation des parents, comme dans le lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Topic: verbe d'action juridique; vocabulaire juridique legal terminology; |
總徒 / zǒng tú Comments: Peine "surnuméraire", résultant de la commutation d'une peine d'exil prononcée avec "infraction nominale" Topic: système des peines; peine surnuméraire |
私有 / sī yǒu Synonym(s): Syn. References: 律/lü 214 | Sicang yingjin junqi 私藏應禁軍器 Comments: Syn. 私藏 sī cáng ; Topic: qualification du crime; |
私有 / sī yǒu Synonym(s): sī cáng References: 律/lü 214 | Sicang yingjin junqi 私藏應禁軍器 Comments: 9 occurrences DQLL. Désigne toujours la détention illégale d’objets prohibés, spécialement les armes de guerre. Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
異姓
/ yì xìng References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: terme indiquant qu’une personne, en général un enfant adopté, est originaire d’un autre lignage, ce qui proscrit en principe son adoption, sauf dans des cas fixés par la loi (adoption avant l'age de 3 sui) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
從祖 / zòngzǔ References: FENG Chinese Kinship System Comments: 祖父的亲兄弟。(https://baike.baidu.com) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
强占 / qiángzhàn References: 律/lü 112 | Qiangzhan liangjia qinü 強占良家妻女 Comments: 5 occ. Topic: qualification du crime; penal label |
守志 / shǒu zhì Comments: Topic: status, kinship degree, degré de parenté; |
嫡妻 / dí qī References: voir dí |
割襟之盟 / gē jīn zhī méng References: 條例/tiaoli 2 Comments: Ce serment en coupant le plastron de sa robe de lettré shānjīn 衫襟 était complémentaire de la pratique de , consistant à faire une promesse de mariage entre deux enfants avant même leur naissance. Topic: mariage, famille, parenté; |
別立戶籍 / bié lì hùjí Synonym(s): bié jí References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 Comments: NB. Il s’agit d’une formulation officielle, présumant que l’installation séparée a été déclarée à l’administration ; pour la séparation non déclarée, voir fēncái yìjū |
佐貳官 / zuǒèrguān References: 律/lü 28 | Tongliao fan gongzui 同僚犯公罪 Comments: |
zuò zāng zhìzuì / 坐贜致罪 |
zuò zāng / 坐贓 References: 律/lü 345 | Zuozang zhizui 坐贜致罪 Comments: Com. Le sixième, et le moins grave, des « Six gains illicites » liùzāng, où la notion de « gains illicite » (zāng) est imputée à crime (voir 律/lü 345 | Zuozang zhizui 坐贜致罪) à titre fictif, ou par analogie, afin d’estimer un dommage, un manque à gagner, un mécompte, et de le compenser. |
zuǒ lǐng / 佐領 References: 律/lü 412 | Jianyan shishang bu yi shi 檢驗屍傷不以實 |
zuǒ èr guān / 佐貳官 References: 律/lü 28 | Tongliao fan gongzui 同僚犯公罪; Comments: catégorie de fonctionnaires nommés dans un poste subordonné à celui du magistrat détenteur du sceau, ou le chef du personnel shǒu lǐng guān . Cette catégorie comprend des {zhoutong}, {zhoupan}, etc. Topic: local government; Administration; personnel |
zuǒ dào / 左道 Synonym(s): yìduān References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: Le terme était fréquemment associé à yìduān, pour désigner les pratiques ou sectes hétérodoxes, hérétiques, déviantes moralement. |
zuò / 坐 Antonym(s): 不坐 Comments: le terme se rencontre souvent à la forme négative: ne pas inculper bùzuò |
zūn zhǎng / 尊長 Antonym(s): bēiyòu References: "seniors" (zūn) are individuals of a former generation, while “elders” (zhǎng) are firstborns of the same generation as those who are their “juniors and youngers” bēiyòu. Comments: Comm. terme définissant au sein de la famille restreinte ou élargie le statut des membres auxquels sont dues obéissance et respect de la part de leurs cadets d’une autre génération (fils et filles, neveux et nièces) ou de leur génération (frère et sœur cadets) bēiyòu |
zūn bēi / 尊卑 References: 律/lü 108 | Zunbei weihun 尊卑為婚 Comments: Philastre : personnes de condition honorable et de condition vile ; JYL : Honorable and Mean Persons » Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zuì zuò wéi shǒu / 罪坐為首 References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: 17 occurrences ds DQLL => standardiser. L’expression en 4 caractères est généralement précédée de bìng 並: en outre, également. Et elle renvoie implicitement au 所由官 suǒ yóu guān Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
zuì zhǐ / 罪止 Synonym(s): zhǐzuì Comments: Expression courante employée pour indiquer un maximum de peine pour une certaine infraction qualifiée dans un article du code, voir zhǐ zuì |
zuì tóng / 罪同 References: 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 Comments: l'expression sert à prononcer une même peine pour deux actions différentes, ou commises par deux individus différents Topic: verbe d'action juridique; |
zuì míng / 罪名 Comments: notion fondamentale du droit chinois, signifiant littéralement "le nom du crime", et désignant l'acte consistant à rapporter un acte répréhensible à l'un des crimes définis dans un article du code, entrainant la condamantion à l'une des peines prévues dans cet article. Le nombre de "chefs d'accusation", ou de "crimes qualifiés" devait rester d'environ 3000, afin d'éviter toute inflation pénale et dérive punitive. Topic: qualification du crime; vocabulaire juridique legal terminology; |
zuì fàn / 罪犯 Synonym(s): fànzuì References: The term means "criminal, offender" , the object (zuì) preceding the verb (fàn); the opposite (fànzuì) means "to commit a crime". In practice, however, these two terms happened to be confused Topic: prosecution, procedure |
zǔ mǔ / 祖母 References: : Comments: voir les termes et Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zǔ fùmǔ / 祖父母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
zǔ / 祖 References: Comments: préfixe indiquant l’ordre des parents de génération antérieure au père en ligne directe ou par alliance ex. wàizǔfù : grand père maternel— marqueur d’ascendance-filiation (vertical)FENG: Father's father. Ancestor. Used in combination with other elements for ascendants higher than the father's generation. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zòng zǔ / 從祖 References: FENG CKS Comments: 祖父的亲兄弟。(https://baike.baidu.com) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zǒng tú / 總徒 References: Nashu zhulitu 納贖諸例圖; 律/lü 9 | Fanzui mianfaqian 犯罪免發遣 Comments: Peine de servitude d'un durée exceptionnelle de 4 ans, résultant de la commutation d'une peine d'exil prononcée à titre nominal zá fàn liú. Ce qui constituait autant de peines surnuméraires rùn xíng ajoutées aux peines régulières zhèng xíng. Topic: système des peines; peine surnuméraire; |
zōng shì
/ 宗室 References: 律/lü 3 | Bayi 八議 Comments: Les membres du clan impérial bénéficiaient de l'une des "Huit immunités" Bāyì en tant que "parents" voir yìqīn Topic: noblesse; lignage impérial |
zòng róng / 縱容
Comments: Terme utilisé fréquemment pour condamner une indulgence coupable, ou une complicité passive Topic: verbe d'action juridique; |
zōng pǔ / 宗譜 Comments: Le registre généalogique atteste de l'appartenance au lignage, et règle (approximativement !) l'ordre successoral Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zòng fù / 從父 Synonym(s): bó; shū; bófù; shūfù References: FENG CKS Comments: 父亲的兄弟。即伯父或叔父称谓。伯父、叔父的通称。(https://www.zdic.net/hans/從父) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zōng / 宗 Comments: Le terme est souvent employé pour désigner un lignage, où la ligne de descendance agnatique qui en constitue l’axe central, dont il est la forme organisée par le service du culte aux ancêtres. Le zōng a été l’objet d’une mise en forme normative, ou « loi du zong », zōngfǎ 宗法, elle-même étendue en un « système » par des commentateurs contemporains. Voir sur ce point Léon Vandermeersch, La voie royale, . Le terme zōngfǎ est absent des lois positives, que ce soit le code des Ming ou des Qing, mais la notion de "collège cultuel" y est bien présente, et sert souvent à désigner des parents appartenant au "même lignage" tóngzōng , schématisé par les tableaux des Cinq degrés de deuil (wǔfú ) Topic: Family kinship hierarchy hiérarchie; mariage, famille, parenté; |
zòng / 從 Synonym(s): táng ± Antonym(s): cóng References: FENG Chinese Kinship System Comments: Désigne des parents éloignés du même lignage en ligne agnatique, comme 從兄弟les cousins : fils des frères du père, plus ou moins âgés que ego ; ou les frères ainés et cadets du père— marqueur générationnel (horizontal) ; synonyme de táng Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; marqueur mot vide |
zǐ sūn / 子孫 Antonym(s): sūnzǐ Comments: « Fils et petits-fils » ou, parfois, « enfants et petits-enfants », les filles étant désignées par synecdoque. Expression désignant les jeunes générations dans leur relation de devoir vis-à-vis des générations antérieures (voir fùmǔ zǔfùmǔ 父母祖父母), dans l’axe agnatique qui structure le tableau de deuil. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zì shǒu / 自首 Comments: voir Fàn zuì zìshǒu |
zì jìn / 自盡 References: aucune occurrence: supprimer? |
zī cuī (qíshuāi) / 齊衰 Synonym(s): qī qīn, qí shuāi References: wǔfú Comments: L'expression zī cuī (selon la prononciation classique et ancienne, qui peut aussi se lire qí shuāi selon la prononciation moderne) signifie « tunique de chanvre à bords ourlés » |
zǐ / 子 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zì / 自 References: lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Comments: Terme fréquemment employé comme 1. préfixe de la forme réfléchie des verbes d'action juridique, comme "se livrer à la justice"zì shǒu, "se suicider"zì jìn ; 2. verbe d'action abusive, signifiant "prendre la liberté", se "permettre de" comme par ex. dans l'article 106, se permettre de se marier sans l'autorisation des parents. Topic: verbe d'action juridique; vocabulaire juridique legal terminology; |
zhǔn tú / 准徒 References: 律/lü 9 | Fanzui mianfaqian 犯罪免發遣; 律/lü 21 | Tuliuren you fanzui 徒流人又犯罪: 例/tiaoli 1 , 條例/tiaoli 2 ; 律/lü 50 | Lanshe guanli 濫設官吏 Comments: Cette servitude pénale d'une durée de 5 ans résultait de la conversion d'une peine de mort prononcée à titre nominal zá fàn sǐzuì 條, ce qui constituait autant de peines surnuméraires rùn xíng ajoutées aux peines régulières zhèng xíng. Topic: système des peines ; peines nominales; peine surnuméraire; |
zhǔn / 準 Antonym(s): yí 以 References: Voir Bā zì Comments: Deuxième des Huit Caractères (Bā zì). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « un écart (jiàn,間) existe entre l’infraction à punir et celle qualifiée par la loi ({zhēnfàn},真犯), car les faits ne sont pas les mêmes que ceux prévus par la loi, mais la réalité de l’infraction s’en rapproche » de sorte que la sentence est fixée « par assimilation » à celle prévue, mais sans que la peine soit appliquée dans son intégralité — c’est-à-dire qu’on n’applique pas les peines accessoires. Exemple : « être condamné “par assimilation” au vol, ou à la prévarication, c’est subir la peine principale pour ces crimes mais pas les peines accessoires, comme le tatouage légal ou la révocation de la fonction publique (antonyme yí). Topic: doctrine; |
zhuì xù / 赘婿 References: 條例/tiaoli 3 Topic: mariage, famille, parenté; |
zhuī huàn / 追喚 Comments: Le dictionnaire Matthews indique « summon » comme un des sens de huàn 喚 |
zhuī duó
/ 追奪 Topic: Police, investigation, enquête, procedure; |
zhuī / 追
Antonym(s): bù zhuī Topic: verbe d'action juridique; Police, investigation, enquête, procedure; |
zhǔ shǒu / 主守 References: 律/lü 42 | Cheng jialin zhushou 稱監臨主守 ; 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守 Comments: 34 occurrences ds DQLL, dans divers contextes, dont 14 en combinaison dans jiān lín zhǔshǒu / 監臨主守 , traduite : Superviseurs et préposés . Changer pour « Superviseurs et gardiens » ? Topic: fonction publique |
zhǔ hūn / 主婚 References: 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻; 律/lü 105 | Jusang jiaqu 居喪嫁娶, 律/lü 116 | Chuqi 出妻 ; 律/lü 117 | Jiaqu weilü zhuhun meiren zui 嫁娶違律主婚媒人罪 Comments: Celui qui a pris l'initiative de la promesse de mariage et de sa réalisaiton, qui porte la responsbilité légale en cas d'infraction aux lois sur le mariage, cf. notamment lü 117 Topic: mariage, famille, parenté; |
zhù chí / 住持 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 |
zhù chí
/ 住持 References: 律/lü 114 | Sengdao quqi 僧道娶妻 Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
zhōu tóng / 州同 Comments: Department vice magistrate, the principal assistant to a Department magistrate (Hucker, note : Hucker translated « zhou » by ‘department’) |
zhòu shuǐ / 咒水 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: Pratique religieuse interdite au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence |
zhōu pàn / 州判 |
zhōu / 州 Comments: A FAIRE Topic: local government; Administration; territoire |
zhòng qíng 重情 References: 條例/tiaoli 1 Comments: Le terme apparait dans le code pour caractériser des faits graves, des circonstances aggravantes (seulement 6 occurrences DQLL: garder?) Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
zhòng jiā / 重枷 Comments: voir jiā hào |
zhòng / 眾 Comments: Un «groupe », selon la définition légale, se composait de « trois personnes et plus ». |
zhì zuì / 治罪 Comments: Juger un crime; établir une peine |
zhǐ zuì / 止罪
Synonym(s): zuì zhǐ ; zhǐ kē Comments: Expression courante employée pour indiquer un maximum de peine pour une certaine infraction qualifiée dans un article du code. voir aussi zuì zhǐ , zhǐ kē |
zhì zhāi / 致齋 : période de jeûne et d’abstinence stricte (annoncer l’entrée dans cette période) Antonym(s): sàn zhāi References: 律/lü 157 | Jixiang 祭享 Comments: Survient après préparation par une période de jeûne et abstinence partiels, dite sàn zhāi Topic: sacrifice liturgie; jeûne et abstinence |
zhì sǐ / 至死 Comments: Au sens 1., s’emploie dans les dispositions relatives aux aggravations de peine, pour indiquer que l’aggravation devrait atteindre logiquement la peine de mort (par exemple par le calcul du montant d’un gain illicite (q. v. {zang}) d’après le tableau des liùzāng (q. v. {liùzāng}), nonobstant la règle interdisant de prononcer la mort par aggravation, qui contraint alors de rabaisser la peune d’un degré, commuant automatiquement la peine capitale en peine d'exil ou déportation. Au sens 2., lorsqu’un acte entraîne la mort : frapper quelqu’un jusqu’à le tuer (± zhìsǐ致死) . Topic: échelle des peines; |
zhì sǐ / 致死 Comments: Le terme s’emploie lorsqu’un acte provoque la mort d’autrui, intentionnellement ou non. Par exemple en poussant quelqu’un au suicide {wēibī rén zhìsǐ}; ou par des coups. |
zhì shū / 制書 References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
zhī qíng / 知情 Antonym(s): bù zhīqíng References: 律/lü 117 | Jiaqu weilü zhuhun meiren zui 嫁娶違律主婚媒人罪 Comments: 178 occurrences DQLL => standardiser ! Topic: Excuse légale/circonstance atténuante ou aggravante |
zhí lì / 直隸 |
zhǐ kē / 止科 Synonym(s): zhǐ zuì References: 律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 Comments: 1. « on ne punit que pour » un seul crime, et non pour les autres dans les cas de cumul d’infraction. 2. « la peine s’arrête » à un certain degré, sans pouvoir le dépasser, notamment lorsque le cumul des aggravations pourrait entraîner la peine capitale; synonyme de zhǐ zuì |
zhí guān / 職官 |
zhǐ fù wéi qīn / 指腹为亲 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Type de mariage arrangé entre familles, se promettant mutuellement de marier leur fils et fille avant même leur naissance, en prononçant un serment et en coupant un pan de vêtement en gage gē jīn zhī méng . Pratique proscrite au titre d'un article additionnel au 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zhī ér bù shǒu / 知而不首 References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
zhì / 制 References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
zhèng yìn guān / 正印官 References: 條例/tiaoli 6 Comments: 8 occurrences DQLL, tjrs ds Tiaoli, et toutes ds partie 刑部; absente du DMLJJFL : notion tardive des Qing? Topic: local government; Administration; personnel |
zhèng xíng / 正刑 Antonym(s): rùn xíng Comments: Peines pleinement légales car conformes à la liste des Cinq peines Wǔ xíng énumérées à l’article premier du code, à la différence de celles qui furent graduellement ajoutées, appellées "peines surnulméraires" rùn xíng ; peut aussi signifier « exécution d’une peine » (q. v. {zhèngfǎ}). Topic: système des peines; |
zhèng tiáo / 正條 Synonym(s): běntiáo References: 律/lü 44 | Duànzuì wú zhèngtiáo 斷罪無正條 Comments: Expression signifiant exactement « l’article correct » « l’article exact », c’est-à-dire celui qu’il convient de citer pour qualifier exactement l’infraction à punir. Synonyme de běntiáo (q.v.) |
zhèng fàn / 正犯 References: 律/lü 254 | Moufan dani 謀反大逆; 律/lü 41 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 ; 律/lü 39 | Cheng yu tongzui 稱與同罪 Comments: 1. Le coupable effectif, par opposition à ceux qui sont englobés dans l’accusation par solidarité pénale, voir yuánzuò, liánzuò.; 2. l'infraction ou le coupable de référence pour évaluer la peine principale à partir de laquelle celle des complices doit être établie par diminution de degré. Topic: qualification du crime; |
zhèng fǎ / 政法 |
zhēn zhuó / 斟酌 Synonym(s): kān zhuó Topic: prosecution, investigation, procedure; |
zhé zhàng / 折帳 References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 |
zhé zé / 折則 Comments: Sorte d’abattement forfaitaire en vertu duquel une peine d’une certaine quantité de coups de bâton est automatiquement réduite dans une certaine proportion. Ainsi, sous les Qing, les coups de férule (chī) et de bâton (zhàng) n’étaient appliqués qu’à 40% du nombre annoncé par la loi. |
zhāo xù / 招婿 Synonym(s): chū shè Comments: Action complémentaire de chū shè , vue cette fois depuis la famille d'accueil du gendre en situation uxorilocale zhuì xù Topic: mariage, famille, parenté; |
zhào mó / 照磨 |
zhào lǜ dijué fāluò / 照律的決發落 |
zhāo cān / 朝參 References: 律/lü 168 | Shiyi 失儀 Comments: A l’origine, un terme bouddhique désignant les séances du matin dans un monastère 1.佛教语。谓寺院中的早课﹑晨参。Mais désigne aussi les audiences impériales du matin 清·王韬《淞滨琐话·煨芋梦》:“朝参倒持手版,蕙香顾之一笑,王母谓其情动於中,故罚至此,俾执贱役。 Topic: Cour et courtisans; empereur souveraineté impériale prérogative; |
zhào ...lǜ [zhìzuì] / 照...律[治罪] Comments: Lit. « à la lumière de », s’emploie dans les cas où la loi n’est appliquée ni directement ({yī} 依), àn lǜ zhìzuì, ni par analogie bǐ zhào, bǐ yǐn 比引), ni comme par assimilation ({zhǔn} 準), mais sert d’inspiration générale, ou de cadre référentiel à la décision. Topic: Technique du code, règles de citation des articles; |
zhàng qī (autre prononciation zhàng jī Synonym(s): zhàng qī Comments: voir zhàng qī (autre prononciation zhàng jī |
zhàng qī / 杖期 Synonym(s): qí cuī References: Wǔ fú / 五服 Comments: Pemier niveau du deuil d'un an, qui équivalait au deuxième des Cinq degrés de deuil Wǔ fú, appelé qí cuī (qíshuāi) dans sa durée d'un an, avec port du bâton de deuil. porté pour les grands parents, oncles, frères et sœurs non-mariées, etc.) |
zhǎng jiā / 長枷 Comments: voir jiā hào Topic: instruments de peine; |
zhǎng guān / 長官 References: 律/lü 28 | Tongliao fan gongzui 同僚犯公罪 Comments: Topic: local government; Administration; personnel |
zhǎng dà / 長大 Antonym(s): lǎojí; yòuxiǎo References: lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 Comments: catégorie légale qui ne bénéficie plus des privilèges judiciaires accordés aux « enfant ou jeune » (voir yòuxiǎo) et pas encore de ceux accordés aux « vieux et infirmes » (lǎojí) au titre de l’article lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 |
zhàng / 杖 Comments: La deuxième des Cinq peines Wǔ xíng, consistant en coups assénés sur les fesses avec une « grosse latte de bambou » longue de 2,5 pieds, large d’un pouce et demi à sa petite extrémité et de deux pouces à sa grosse extrémité, pour un poids qui ne doit pas excéder deux livres. La peine comporte cinq degrés : 60, 70, 80, 90 et 100 coups, qui étaient en pratique abaissés à 40% du chiffre nominal (q. v. {zheze}), soit respectivement : 20, 25, 30, 35, 40 coups. Le bâton était aussi utilisé pour la torture judiciaire (q. v. {kaoxun zhang}). Topic: système des peines; |
zhǎn jiānhòu / 斬監候 Synonym(s): zhǎn hòu Topic: échelle des peines; |
zhǎn hòu / 斬候 Comments: Forme abrégée de zhǎn jiānhòu , décapitation en attente des prochaines assises d'automne, abrégé en "Décapitation D.A" ; voir jiān gù hou qiūshěn Topic: échelle des peines; penalty scale; commination/deterrence |
zhǎn cuī (zhǎn shuāi) / 斬衰 References: Benzong jiuzu wufu zhengfu zhitu 本宗九族五服正服之圖 Comments: Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zhǎn / 斬 Comments: La seconde des peines de mort « régulières »zhèng xíng correspondant à la cinquième des Cinq peines (q. v. {sizui}, {wuxing}), elle s’effectuait à l’aide d’un sabre à large lame. La décapitation était réputée plus grave que la strangulation (q. v. {jiao}), car elle portait atteinte à l’intégrité corporelle (q. v. {shoushen yichu}). |
zhà qī / 詐欺
References: 律/lü 274 | Zhaqi guansi qucai 詐欺官私取財 Comments: Importante catégorie de crimes par ruse |
zhā omù / 昭穆 References: zhao-mu 昭穆, intra-lineage rank system http://www.chinaknowledge.de/History/Terms/zhaomu.html Comments: Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; succession |
zéng zǔfùmǔ / 曾祖父母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
zéng sūn / 曾孫 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ;律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
ze li / 則例 Comments: Régles issues de la pratique des bureaux, les zeli étaient conservés dans le Canon administratif (huidian); ils étaient l'équivalent administratif et, souvent, les jumaux des tiaoli insérés comme articles additionnels dans le code pénal. Topic: Legislation, law and regulations; |
zé bǎo kànzhì / 責保看治 |
zé bǎo kànzhì / 責保看治 References: Comments: UNe OCCURRENCE DQLL Topic: autopsie forensic examination; |
zào yì wéishǒu / 造意為首 References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從 ; |
zào yì
/ 造意 Antonym(s): suícóng References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從 Comments: L'initiateur, qui forme le projet d'un crime commis en réunion en est en général tenu pour l'auteur principal zàoyì wéishǒu, tandis que celui qui a suivi suícóng est considéré comme auteur secondaire. |
zāng / 贓 References: Autres trad. « produit d’acte illicite » (Philastre); biens mal acquis; illicit goods (Jiang DML) Comments: |
zǎn zhǐ / 拶指 Comments: Instrument de torture judiciaire autorisé pour forcer aux aveux les suspects de crime grave, il n’était appliqué qu’aux femmes. Topic: prison fers et entraves; |
zǎn lán / 攢攔 References: 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守 Comments: zǎnlán 攢攔 = zǎndiǎn 攢典 + lántóu攔頭 : gardiens et surveillants portuaires (*《六部成語》: 攔頭 看守船頭之人也) / tr. de Boulais (fausse?) : les gardiens chargés d’une surveillance |
zài guān / 在官 References: 律/lü 111 | Qu taozou funü 娶逃走婦女 Comments: 54 occurrences ds DQLL => standardiser Topic: prosecution, investigation, procedure; |
zài cóng / 再從 References: 律/lü 108 | Zunbei weihun 尊卑為婚 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zá fàn zhǎn / 雜犯斬 Antonym(s): zá fàn jiǎo Comments: Les peines de morts prononcées à titres d'infractions nominales zá fàn , que ce soit la la strangulation nominale zá fàn jiǎo ou la décapitation nominale, étaient automatiquement commuées en une servitude pénale "par autorisation" d'une durée de 5 ans. |
zá fàn sǐzuì
/ 雜犯死罪 Comments: Les peines de morts prononcées à titres d'infractions nominales zá fàn , que ce soit la la strangulation nominale zá fàn jiǎo ou la décapitation nominale zá fàn zhǎn , étaient automatiquement commuées en une servitude pénale "par autorisation" zhǔn tú d'une durée de 5 ans. Ce qui constituait autant de peines surnuméraires rùn xíng ajoutées aux peines régulières zhèng xíng. Topic: système des peines; peine nominale; peine surnuméraire; |
zá fàn liú / 雜犯流 References: 律/lü 127 | Nuoyi chuna 挪移出納: 條例/tiaoli 2 ; 律/lü 276 | Fazhong 發塚: 條例/tiaoli 7 Comments: C'est l'une de ces peines prononcées à titre nominal zá fàn; assez rarement prononcée, elle était automatiquement commuée en une peine de "servitude générale" zǒng tú d'une durée exceptionnelle de 4 ans. Ce qui constituait autant de peines surnuméraires rùn xíng ajoutées aux peines régulières zhèng xíng. Topic: peine surnuméraire; peine nominale |
zá fàn jiǎo / 雜犯絞 Comments: L'une des deux peines de mort avec "infraction réduite" zá fàn sǐzuì , prononcée à titre nominal et automatiquement commuée en servitude pénale par autorisation, pour une durée de 5 ans. |
zá fàn / 雜犯 Antonym(s): shífàn ; zhēnfàn Comments: La notion de zá fàn se rencontre dans le code des Tang des infractions où la responsabilité pénale du coupable est atténuée, à la différence de celles où la responsabilité pénale est évidente, nommées "infractions réelles" shí fàn. Les Ming, puis les Qing, en firent un véritable système de peines surnuméraires rùn xíng, ajoutées aux degrés des Cinq peines classiques. Ces crimes avec responsabilité pénale atténuée étaient souvent des des crimes économiques, principalement les vols dans les greniers et magasinsde l'administation. Leur gravité était estimée selon le montant des biens détournés ou volés jì zāng (wèizuì) et, à la différence des crimes avec pleine responsabilité pénale, ou "infractions réelles" shí fàn, ils étaient punis d'une peine nominale, automatiquement commuée en une peine inférieure. Ceci concernait les peines de mort avec infraction nominale zá fàn sǐzuì et les peines d'exil avec infraction nominale zá fàn liú. Topic: Incrimination; système des peines ; peine nominale; peine surnuméraire; |
yuán zuò / 緣坐 Synonym(s): liánzuò Antonym(s): zhèngfàn References: 律/lü 254 | Moufan dani 謀反大逆 Comments: Incrimination pour le fait d’autrui, désigné par le terme de "coupable effectif" zhèngfàn, en conséquence du crime commis par un parent ou un proche lorsque ce crime est assez grave pour que la loi présume une responsabilité collective, comme dans le cas des grandes rébellions, haute trahison, etc. Voir le terme synonyme liánzuò . Topic: Incrimination; prosecution, investigation, procedure; |