filter by Term (pinyin) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]
dí / 嫡 Synonym(s): qī, díqī Comments: le terme distingue l'épouse légitime, ou "régulière" des concubines. Sur le plan légal, elle était la mère de tous les enfants, les siens comme ceux des concubines, et son fils ainé présumé dí zǐ était l'héritier légitime à la célébration du culte des ancêtres. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
dì jiǎn / 遞減 References: 律/lü 11 | Fanzui de leijian 犯罪得累減 Comments: |
dí mǔ / 嫡母 References: Sanfu bamu futu 三父八母服圖 Comments: La première des "Huit mères" bāmǔ, épouse du chef de famille, dont le fils ainé est l'héritier au culte des ancêtres, et que les autres enfants, qu'ils soient issus d'elle ou de concubines, vénèrent tous comme leur mère légale à laquelle ils doivent le deuil de 1er degré. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
dí qī / 嫡妻 Synonym(s): dí, qī References: voir dí Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
dí sūn / 嫡孫 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: Successeur en droite lignée, en théorie le fils de l'épouse principale du fils de l’épouse principale |
dì zǐ / 弟子 References: 律/lü 44 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 |
dí zǐ / 嫡子 Antonym(s): shùzǐ References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: le terme signifie littéralement « fils aîné mis au monde par l’épouse légitime » (dí 嫡), qui est à ce titre le « descendant direct » ou « l’héritier légitime » dans la ligne principale de la famille ou du lignage, par opposition aux autres fils : voir shù zǐ Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
dǐ zuì / 抵罪 References: 律/lü 171 | Shangshu chenyan 上書陳言條例/tiaoli 1 ; 律/lü 219 | Yejin 夜禁 ; 律/lü 391 | Jiliu qiutu 稽留囚徒 ; 律/lü 413 | Juefa buru fa 決罰不如法 Comments: Comment. 5 occurrences DQLL Topic: qualification du crime; |
diǎn dàng / 典當 References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 Comments: À revoir en séminaire |
diǎn gù / 典雇 References: 律/lü 102 | Diangu qinü 典雇妻女 Comments: contraction de 典押出雇。 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; C |
diǎn lì / 典吏 Synonym(s): lìdiǎn References: Hucker § 6609
律/lü 42 | Cheng jialin zhushou 稱監臨主守 ; 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守Comments: Voir le synonyme lìdiǎn. voir aussi le supérieur shǒu lǐng guān |
diǎn shǐ
/ 典史 References: Une seule occurrence, ds tiaoli annexé au Lü sur subistance des prisonniers 律/lü 401 | Yuqiu yiliang 獄囚衣糧 Comments: 1.主管官吏。 2.官名。元始置﹐明清沿置﹐为知县下掌管缉捕﹑监狱的属官。如无县丞﹑主簿﹐则典史兼领其职。 Topic: local government; Administration; personnel; prison fers et entraves; |
diāo jiān / 刁姦 Comments: WangKentang,DaQinglüjianshi大清律箋釋(1612): Topic: Category of crime, catégorie de crime, taxonomy, taxonomie; relation sexuelle illicite illicit sexual intercourse; |
dìng hūn / 訂婚 References: 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻 Comments: L'arrangement du mariage peut donner lieu à une "promesse de mariage" écrite voir hūn shū婚書 , ou rester purement oral Topic: mariage, famille, parenté; |
dìng lì
/ 定例 References: une décision instituée en « règle établie » avait vocation à devenir un « article complémentaire » tiáo lì (voir ce terme) Comments: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 |
dìng nǐ / 定擬 References: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 Comments: le terme désigne la phase finale d'un procès au niveau du magistrat local, c'est-à-dire sa fixation d'une sentence provisoire qu'il transmet aux instances supérieures pour confirmation |
dòu jí / 斗級 References: Comments: Une des multiples fonctions exercées par les personnels de yamen Topic: Administration; |
dòu ōu shā 鬥毆殺
Synonym(s): dòu shā References: 律/lü 290 | Douou ji gusha ren 鬥毆及故殺人 Comments: ref. L’un des « six homicides » ({liùshā} : voir ce terme) |
dòu shā / 鬪殺 Synonym(s): dòu ōu shā |
dù jì / 妒忌 References: Comments: La sixième des "sept causes de répudiation" qī chū — en relation probable avec les conflits entre épouse et concubine Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
Duān gōng / 端公 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: Duāngōng est une appellation officieuse de hauts dignitaires, plus particulièrement de directeurs du Censorat, mais il a été détourné pour désigner les prêtres exorcistes taoïstes (fǎ shī 法師) au Sichuan et dans les régions avoisinantes. Se faire appeler ainsi était réprimé au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence. |
duàn zuì / 斷罪 References: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 |
duō yán / 多言 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: La quatrième des "sept causes de répudiation" qī chū Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
è jí / 惡疾 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: La septième des "sept causes de répudiation" qī chū Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
ēn shè / 恩赦 Comments: Ces amnisties extraordinaires étaient promulguées à l’occasion de grandes cérémonies (dà diǎn ), de victoires militaires, ou de calamités naturelles. Topic: Amnistie; |
en yi / 恩義 Comments: Devoir de gratitude? Devoir de gratitude et d'affection? |
ēn zhǐ / 恩旨 Topic: Amnistie; |
ěr mù suǒ bùjí, sī yì suǒ bùdào / 耳目所不及,思意所不到 Comments: |
èr zuì jùfā / 二罪俱發 References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: Notion importante pour déterminer le cumul d'infraction. Topic: prosecution, investigation, procedure; |
fā / 發 References: Verbe polysémique, tous sens dérivés de "faire"; seuls les sens ayant une implication juridique sont retenus ici. |
fá fèng / 罰俸 References: 律/lü 157 | Jixiang 祭享 Comments: 19 occurrences DQLL Topic: administrative sanctions; |
fā luò / 發落 Comments: Terme vague et ambigu, qui peut signifier indistinctement une décision de peine, son exécution, l'application d'une mesure, etc. |
fā qiān / 發遣 Comments: Peine « intermédiaire » rùn xíng ajoutée à l'exil liú et à l'exil militaire chōng jūn comme substitut à la peine de mort (Eng. Transportation). |
fā qiǎn Xīnjiāng[wei nu] / 發遣新疆 [為奴] : déportation au Xinjiang [avec réduction en esclavage] Comments: Plus grave que l'exil et l'exil militaire, cette peine était une déportation hors des limites de la Chine, dans les territoires "tartares" ; qu’elle soit précisée ou non, la mise en esclavage au service des soldats tatars était incluse dans la peine. |
fán / 凡 Comments: l’une des particules les plus employées dans le code, pouvant signifier : 1. Dans tous les cas, pour tous les individus, pour toutes les situations où ; 2. Entre personnes ordinaires, i.e. non-apparentées fánrén; 3. Dans une situation, en un lieu ordinaire, i.e. non consacré à l’empereur yīfán lùn |
fán rén / 凡人 Comments: Le terme désigne l’individu-type pour lequel sont prévues les dispositions standard du code, lesquelles dispositions sont aggravées ou allégées lorsque les mêmes faits sont commis entre personnes apparentées {qīnrén}), qui ne sont dès lors plus des « personnes ordinaires » l’une vis-à-vis de l’autre (voir {qīnrén}, {zūnzhǎng}, {bēiyòu}) |
fān rén / 番人 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Une seule occurrence DQLL, habitant d'un territoire indigène fānshè Topic: status, social position, kinship degree, household; |
fān shè / 番社 Comments: voir fān rén |
fàn shí bùzhī / 犯時不知 References: Gabbiani (??) Comments: Il s'agit de l'excuse légale la plus classique, impliquant une responsabilité atténuée et entraînant automatiquement une réduction de sentence |
fàn yì / 犯義 |
fàn zuì / 犯罪 Synonym(s): zuìfàn Comments: The term means "to commit a crime", the verb (fàn) preceding the object (zuì), the opposite (zuìfàn) means "criminal, offender". In practice, however, these two terms happened to be confused Topic: prosecution, investigation, procedure |
fàn zuì shí / 犯罪時 Antonym(s): shìfā shí References: lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 Comments: terme juridique désignant le moment de commission du crime, par opposition au moment où le crime est découvert (shì fā shí). La peine doit être modulée en fonction des changements intervenus dans l’intervalle, par exemple dans l’âge ou l’état de santé de l’auteur, cf. lü 23 | Fànzuì shí wèi lǎojí 犯罪時未老疾 |
fàn zuì zìshǒu / 犯罪自首 References: 律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 Comments: Titre de l’article 25 DQLL, 24 DML. Topic: Police, investigation, enquête, procedure; |
fēi fǎ / 非法 References: 律/lü 210 | Jibian liangmin 激變良民, 律/lü 396 | Gujin gukan pingren 故禁故勘平人: 條例/tiaoli 6 Comments: Désigne une manière illicite d’user des instruments de peine voir Wǔ xíng , même si ceux-ci sont licites yù jù — par exemple, donner des coups de bâton ou de férule ailleurs que sur l’endroit prescrit, à savoir les fesses; ou bastonner jusqu'à la mort. A distinguer, donc, de l'utilisation d'instruments franchement illégaux fēi xíng Topic: système des peines; peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments; |
fèi jí / 廢疾 Comments: Catégorie de justiciables autorisés à racheter leur peine au tarif du « rachat par privilège » shōu shú . Topic: rachats de peine, aménagement de peine |
fēi xíng / 非刑 Antonym(s): fēi fǎ Comments: Terme désignant toutes formes de peines ou de torture judiciaire non autorisées par la loi, à la différence des peines légales Wǔ xíng. Le terme s’applique notamment aux instruments de torture illégaux. Topic: système des peines; peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments; |
fēn bié zhìzuì / 分別治罪 Comments: Importante notion judiciaire, exigeant du juge qu'il prenne en compte des éléments distinguant des coupables d'un même crime; par ex., l'auteur principal des auteurs secondaires (voir fenbie shoucong), ou le statut respectif des co-auteurs, et autres circonstances particulières. |
fēn cái yìjū / 分財異居 References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 , 條例/tiaoli 1 |
fú / 服 Comments: voir Wǔ fú Topic: deuils degrés de; Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
fù / 父 References: Comments: Les tableaux de deuil reconnaissent "trois pères", c'est-à-dire trois types de relations paternelles créant des obligations de deuil spécifiques à soi-ego. Ce sont 同居继父﹑不同居继父﹑从继母改嫁之继父 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
fǔ / 府
Comments: A FAIRE Topic: local government; Administration; |
fù guò / 附過
References: Ming Code 律/lü 7 | Wenwuguan fan gongzui 文武官犯公罪; 律/lü 8 | Wenwuguan fan sizui 文武官犯私罪; 律/lü 56 | Guanyuan furen guoxian 官員赴任過限; 律/lü 57 | Wugu bu chaocan gongzuo 無故不朝叅公坐; 律/lü 63 | Jiangdu lüling 講讀律令 Comments: 20 occurrences dans le code des Ming Mesure disciplinaire mentionnée dans le code des Ming, mais non dans le code des Qing Topic: personnel; administrative sanctions; |
fù jí / 附籍 References: Comments: sous les Ming les registres de population étaient révisés tous les dix ans, ce qui était l’occasion d’y intégrer tous les enfants nés entre temps. (Ce sens général de 附籍 est largement confirmé par son emploi dans l’article 75 (脫漏戶口), portant sur les familles qui cherchent à échapper à l’enregistrement. Pour chaque famille enregistrée on donnait la liste des membres, en indiquant les liens de parenté et l’âge de chacun. D'où la différence entre "les années d'une personne" {rénnián} selon les registres, et son âge effectif {niánjì}. |
fù jiǎn / 覆檢
Antonym(s): chūjiǎn References: Autre trad. Philastre « contre-visite » |
fú luán dǎoshèng / 扶鸞禱聖 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: « la divination à l’aide de l’oiseau luan (fúluán» consiste à inviter un esprit à prédire l’avenir par l’intermédiaire de cet oiseau luan (oiseau fabuleux au plumage de couleur variée). On invite l’esprit en suspendant une planchette, l’esprit prend possession du devin ou s’introduit dans l’oiseau censé guider la main du devin qui inscrit la prophétie sur la planchette. Cf. Paul Ratchnevsky, Un Code des Yuan, Paris, PUF, 1972, tome 2, p. 6.(luán) peut aussi désigner l’instrument qui écrit. C’est une technique de divination utilisée à des fins très diverses : oracle, doctrine, ou poésie. |
fù mǔ / 父母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
fù mǔ zǔfùmǔ / 父母祖父母 Comments: Expression désignant les générations adultes vis-à-vis des générations suivantes (q. v. {zǐsūn}), selon l’axe agnatique qui structure le tableau de deuil. |
fù rén / 婦人 Comments: Lorsqu’il était fait mention de « femmes » sous cette forme, il s’agissait généralement d’une catégorie de justiciables autorisés à racheter leur peine au tarif du « rachat par privilège » (q. v. {shōushú}). |
fú yàn
/ 符驗 References: lü 358 | Weizao yinxin shixianshu deng 偽造印信時憲書等 Comments: Abréviation de : 符合驗證。 Topic: Administration; |
gǎi jià / 改嫁 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 |
gàn lián / 干連 Synonym(s): lián lèi (zhìzuì) References: 律/lü 396 | Gujin gukan pingren 故禁故勘平人 Comments: L'un des nombreux termes désignant le fait d'être inculpé de et condamné pour la faute d'autrui, voir lián lèi (zhìzuì) . Les distinguer et hiérarchiser plus précisément? Topic: prosecution, investigation, procedure; |
gàn míng / 干名 Comments: Porter atteinte au titre, violer le statut soit d’un personnage officiel soit, le plus souvent, d’un parent aîné de rang supérieur (q. v. {zūnzhǎng}) |
gào chì / 誥敕 References: 律/lü 14 | Chuming dangcha 除名當差 Comments: Diplôme impérial conférant titre et statut, par ex. aux membres des clergés Bouddhistes et Taoïstes Topic: status; adm |
gào tiān / 告天 References: 律/lü 161 | Xiedu shenming 褻瀆神明 Comments: Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
gāo zǔfùmǔ / 高祖父母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: père et mère du père du père du père, les plus lointains ancêtres mentionnés dans les tableaux de deuil |
gè / 各 Antonym(s): jiē References: voir Bā zì ; Philastre I. 100, "chacun"; JYL, DML p. 16: "each" Comments: Quatrième des Huit Caractères (Bā zì). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « la même sentence est prononcée pour “chacun” », ceci malgré les différences de statut ou de catégorie. Exemple : « Si un artisan chargé d’un travail au sein d’un service administratif se fait remplacer par quelqu’un de non agréé, ils sont condamnés “chacun” à cent coups de bâton » (antonyme: jiē) |
gè bié / 各別 References: Comments: Terme courant employé lorsque sont jugés des coupables d'un crime en réunion, dont chacun doit être jugé distinctement des autres, en distinguant notamment l'auteur principal des auteurs secondaires, ou les liens familiaux avec la victime, etc. |
gē jiǎojīn fǎ / 割腳筋法 References: le terme est absent du code de 1740, mais bien présent dans le Huidian, rubrique linian shili 歷年事例, xingzhi 刑制 1646, 1738 Comments: Torture ou peine illicite fēi xíng , qui semble avoir été pratiquée dans les bannières mandchoues, puis appliquée à des justiciables « civils », avant d’être "définitivement" abolie en 1646, puis à nouveau en 1738, plus efficacement, ce semble. Topic: peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments |
gē jīn zhī méng / 割襟之盟 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Ce serment fait en coupant le plastron de sa robe de lettré shānjīn 衫襟 était complémentaire de la pratique de zhǐ fù wéi qīn, consistant à faire une promesse de mariage entre deux enfants avant même leur naissance. Topic: mariage, famille, parenté; |
gé yì / 革役 Synonym(s): gé zhí References: Le terme s'applique aux commis et agents 吏役, ou soldat 軍,renvoyés de leur fonction subalterne 役, et doit donc être distinguédu terme proche gé zhí, réservé aux fonctionnaires titulaires d'une charge. Comments: voir: gé zhí, bà zhí Topic: Discipline administrative, sanctions adm.; |
gé zhí / 革職 Synonym(s): bà zhí Antonym(s): gé yì Comments: Le terme désigne la destitution d'un fonctionnaire titulaire d'une charge zhí 職, à la différence de gé yì qui met fin à la mission d'un simple commis ou agent, ou d'un militaire. A la différence de la révocation bà zhí, la destitution gé zhí ne signifiait pas nécessairement l'exclusion de la fonction publique, mais une déchéance du titre et du salaire, éventuellement accompagnée du maintien en fonction 革職留任, à titre disciplinaire avec mutation dans une région inhospitalière (Xinjiang...) Topic: Discipline administrative, sanctions adm.; |
gé zhí liú rèn / 革職留任 Comments: voir gé zhí |
Gōng bù / 工部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
gòng fànzuì
/ 共犯罪 References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從 |
gōng zuì / 公罪 Antonym(s): sīzuì References: 律/lü 7 | Wenwuguan fan gongzui 文武官犯公罪 ; Nancy Park, (Draft) Public and Private Misconduct; http://www.autonome-solidarite.fr/articles/faute-de-service-et-faute-personnelle Comments: Faute commise par un fonctionnaire dans l’exercice de sa mission, qui n’engage pas sa responsabilité pénale aussi gravement qu’une « faute personnelle » {sīzuì}. Topic: administrative sanctions; discipline; officials liability |
gù chūrù rén zuì / 故出入人罪 References: 律/lü 409 | Guansi churu renzui 官司出入人罪 Comments: voir le terme chū rù (renzui) Topic: prosecution, investigation, procedure; |
gù fàn / 故犯 Antonym(s): chángfàn Comments: Les lois chinoises étaient particulièrement sensibles, et soupçonneuses, en matière de manipulations de la loi par les justiciables, ou leurs conseillers occultes. "Commettre délibérément une infraction" en sachant qu'une amnistie approchait, par ex., entrainait une aggravation de peine. Topic: Incrimination |
gù gōng / 雇工 Synonym(s): gùgōng rén References: Comments: Like slaves and servants núbì, some categories of "waged workers" were considered as part of the household, and therefore included in kinship degrees, for some categories of crimes or exemption in relation with familial hierarchy, such as plots for killing household master, or illicit sexual intercourse. Topic: status, social position, kinship degree, household |
gù gōng rén / 雇工人 Synonym(s): gùgōng References: voir gù gōng |
gù shā / 故殺 |
guān fáng / 關防 Topic: Administration |
guān fáng yìn / 關防印 References: lü 358 | Weizao yinxin shixianshu deng 偽造印信時憲書等 Comments: sceau rectangulaire de plus petite taille que le grand sceau carré yìnxìn imposé par Zhu Yuanzhang pour contrôler les actes internes à l’administration. Le terme désigne sous les Qing le« sceau de voyage " personnellement confié par l'empereur qīnjǐ guānfáng au magistrat, que celui-ci conserve durant ses missions dans différents postes. |
guān lì / 官吏 References: Comments: terme générique désignant la fonction publique territoriale, composée, d’une part, des titulaires d’un rang officiel soumis au mouvement général géré par le ministère des Fonctionnaires (Libu) désignés par le mot guan et, d’autre part les subordonnés n’appartenant pas à la fonction publique générale, recrutés et gérés localement, appelés li. Topic: Administration; statuts |
guān lì sìděng / 官吏四等 References: 律/lü 28 | Tongliao fan gongzui 同僚犯公罪; Comments: |
guān sī / 官司 |
guān zhài / 官債 Antonym(s): sīzhài References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 |
guī bì běnzuì / 規避本罪 References: 律/lü 356 | Zhachuan zhaozhi 詐傳詔旨詐傳,以傳出之人為首從坐罪,轉相傳說之人非是。 Comments: 2 occurrences dans le DQLL Topic: qualification du crime; |
guī bì zuìzhòng / 規避罪重 References: 律/lü 35 | Bentiao bieyou zuiming 本條別有罪名 Comments: une seule occurrence dans le DQLL Topic: qualification du crime |
guī zōng / 歸宗 References: 條例/tiaoli 4 Comments: mesure accompagnant la dissolution d'un mariage (voir), ou d'un enlèvement, remettant la femme sous l'autorité de sa famille d'origine. 27 occurrences DQLL Topic: verbe d'action juridique; Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
gùn tú lì / 棍 徒 例 Comments: Allusion à une ou plusieurs lois complémentaires où apparaissent ce terme ou des synomymes (q. v.faire une notice Topic: Police, investigation, enquête, procedure; |
guò fù
/ 過付 References: Comments: Une seule occurrence dans le DQLL Topic: corruption |
guò jì / 過繼 Antonym(s): qǐ yǎng References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 條例/tiaoli 6 Comments: Le terme s'applique aux adoptions au sein du lignage, par le passage d'un fils d'une branche à l'autre, à distinguer de l'adoption d'un enfant étranger au lignage qǐ yǎng Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
guó jiā / 國家 References: Comments: Comment. 9 occurrences DQLL. Topic: State country dynastie ; état pays; dynastie |
guò shī / 過失 Comments: terme qui définit notamment l'homicide par faute guò shī shā Topic: Incrimination; |
guò shī shā / 過失殺 References: 律/lü 292 | Xisha wusha guoshi shashang ren 戲殺誤殺過失殺傷人 Comments: L’un des « six homicides » (l{iùshā} : voir ce terme); "négligence", synonyme de "non-intentionnel", est défini dans le code des Tang ( ?) comme « Ce que les oreilles et les yeux ne peuvent percevoir, ce que la raison ne peut prévoir » ěr mù suǒ bùjí, sī yì suǒ bùdào Topic: Incrimination; qualification |
hài rén zhī yì
/ 害人之意 Antonym(s): wú hàirén zhī yì Comments: la formule se rencontre le plus souvent sous sa forme négative : « sans intention de nuire » (wú hàirén zhī yì) |
háng rén / 行人 Comments: "attendants" (en prononçant comme xíngrén, cf. McKnight) |
háo shì / 豪勢 References: 律/lü 112 | Qiangzhan liangjia qinü 強占良家妻女 Comments: 9 occurrences DQLL |
Hù bù / 戶部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
hù jí / 戶籍 References: 律/lü 87 | Bieji yicai 別籍異財 Comments: 4 occurrences ds DQLL, toutes dans le lü 87 (réf.) Topic: Administration; contrôle social, social control, enregistrement; |
hù jué / 戶絕 Synonym(s): jué hù References: 條例/tiaoli 2 Topic: succession famille lignage; |
hù zhǎng / 戶長 Comments: Syn. {jiāzhǔ} |
huǎn jué / 緩決 Comments: Terme désignant la deuxième catégorie des cas capitaux présentés aux assises d’automne Qiūshěn, qui renvoyait la décision aux assises de l’année suivante. La décision pouvait ainsi être ajournée durant plusieurs années, le condamné "attendant en prison" (q.v. jiānhòu) la décision finale. |
huán sú
/ 還俗 References: 律/lü 114 | Sengdao quqi 僧道娶妻 Comments: Sanction des membres des clercs Bouddhistes ou Taoïstes qui ont failli à leurs vœux (notamment le célibat) Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
Huáng tàihòu / 皇太后 References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
Huáng tàizǐ / 皇太子 References: 律/lü 39 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 ; 律/lü 37 | Cheng chengyu chejia 稱乘輿車駕 |
huǐ / 悔 Comments: voir huǐ guò pour le sens 1. voir huǐ méng pour le sens 2 Topic: verbe d'action juridique; |
huǐ guò / 悔過 |
huǐ méng / 悔盟 References: 條例/tiaoli 4 Topic: mariage, famille, parenté; |
huì shè / 會赦 References: 律/lü 111 | Qu taozou funü 娶逃走婦女 Comments: 18 occurrences DQLL Topic: prosecution, investigation, procedure; |
huì tí / 彙題 |
hūn shū / 婚書 References: 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻 Topic: mariage, famille, parenté; |
jí / 及 Antonym(s): qí References: Philastre I. 101: "ainsi que"; JYL, DML: "and/or" Comments: Sixième des Huit Caractères (voir {Bāzì}). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « le cas et les circonstances restent les mêmes, sans rupture de sens, avant et après » cette conjonction, ce qui revient à négliger quelques différences. Exemple : « Lorsqu’une sentence est prononcée pour gain illicite ({zāng}, q.v.), celui-ci ainsi que les biens prohibés (jìnwù) sont confisqués par l’administration » (les biens prohibés, comme certaines armes, ou sceaux officiels, etc., ne sont pas partie du gain illicite, mais ils sont traités comme tels et tombent sous la même sentence). |
jí / 即 Antonym(s): {ruò} References: Voir Bā zì ; Philastre I. 101, "alors, par le fait, par cela seul, par là, aussitôt"; JYL, DML: "then" Comments: Septième des Huit Caractères (Bā zì ). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « la lettre est la même, bien que le sens diffère » (jí 即 signifie aussi « alias » pour une personne qui a plusieurs noms). Exemple : le majeur de quatre-vingt-dix ans et le mineur de sept ans qui commettent un crime capital ne sont pas exécutés. “Au cas où” quelqu’un [le premier ?] en a donné l’ordre (jiàolìng教令), incriminer pour « donner l’ordre » d’un crime (jiàolìng, q.v.) — c’est une citation de 律/lü 22 Laoxiao feiji shoushu 老小廢疾收贖 : « 其有人教令,坐其教令者 » qui emploie en fait la particule qi 其 et non ji 即 ! Le sens de ce caractère n’est pas très clair, donc. ( ?) Topic: doctrine; |
jǐ (gěi) qīn / 給親 Synonym(s): guī zōng References: 律/lü 110 | Qu bumin funü wei qiqie 娶部民婦女為妻妾 Comments: Se dit d'une femme séparée ou répudiée, qui est rendue à sa parenté : père et mère, ou autres, y compris un précédent mari. Voir aussi guī zōng Topic: mariage, famille, parenté; |
jì fù / 繼父 References: Sanfu bamu futu 三父八母服圖 Comments: Les tableaux de deuil mentionnent trois types de beau-père, appelés "les trois pères" sānfù :voir tóngjū jìfù, bùtóngjū jìfù, cóng jìmǔ gǎijià zhī jìfù / Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
jí guàn / 籍貫 |
jì mǔ / 繼母 References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: Nouvelle épouse du père, suite à un remariage après la mort ou la répudiation de la mère de soi-ego. La deuxième des "Huit mères"bāmǔ mentionnées dans le dernier des tableaux de deuil, à qui est du un deuil du 1er degré. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
jī qīn / 期親 Synonym(s): qīqīn (prononciation fautive) References: 律/lü 40 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 ; 律/lü 38 | Cheng jiqin zufumu 稱期親祖父母 Comments: ce terme est fréquemment employé mais le Code ne l’explicite pas. Il désignait les « parents auxquels était dû le deuil d’un an » ({qīnián sāngfú zhī qīn} 期年喪服之親) et incluait les oncles paternels, les frères et les sœurs non mariées, ainsi que les tantes paternelles non mariées, auxquels s’ajoutaient encore, lorsque le terme était employé seul, les aïeux {(zéng gāo zǔfùmǔ 曾高祖父母}). Tous étant inclus dans les "Cinq degrés de Deuil" {wǔfú} |
Synonym(s): qī qīn References: voir qī qīn |