



filter by Term (pinyin) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [all]
shè jiào / 設醮 References: 律/lü 161 | Xiedu shenming 褻瀆神明 Comments: 设置高坛,以向鬼神祈祷。faire une cérémonie, établir un culte bouddhiste ou taoïste, pour rendre un culte aux mânes des ancêtres ? JYL: “(Daoïst) sacrificial altars”; Philastre : “y consacrent des autels” Selon Giles §1325-1 : « to celebrate the festival of All-Souls », ou 1325-7 : « to arrange prayers for the sick ». Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
zòng zǔ / 從祖 References: FENG CKS Comments: 祖父的亲兄弟。(https://baike.baidu.com) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
從祖 / zòngzǔ References: FENG Chinese Kinship System Comments: 祖父的亲兄弟。(https://baike.baidu.com) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zòng fù / 從父 Synonym(s): bó; shū; bófù; shūfù References: FENG CKS Comments: 父亲的兄弟。即伯父或叔父称谓。伯父、叔父的通称。(https://www.zdic.net/hans/從父) Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
jiāo sì
/ 郊祀 References: 律/lü 157 | Jixiang 祭享 條例/tiaoli 1 Comments: 古代帝王在郊外祭祀天地的典礼 Topic: sacrifice liturgie; culte impérial |
xiū zhāi / 修齋 References: 律/lü 161 | Xiedu shenming 褻瀆神明 Comments: 会集僧人或道徒供斋食,作法事。 Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
fú luán dǎoshèng / 扶鸞禱聖 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 42 | Cheng daoshi nüguan 稱道士女冠 Comments: « la divination à l’aide de l’oiseau luan (fúluán» consiste à inviter un esprit à prédire l’avenir par l’intermédiaire de cet oiseau luan (oiseau fabuleux au plumage de couleur variée). On invite l’esprit en suspendant une planchette, l’esprit prend possession du devin ou s’introduit dans l’oiseau censé guider la main du devin qui inscrit la prophétie sur la planchette. Cf. Paul Ratchnevsky, Un Code des Yuan, Paris, PUF, 1972, tome 2, p. 6.(luán) peut aussi désigner l’instrument qui écrit. C’est une technique de divination utilisée à des fins très diverses : oracle, doctrine, ou poésie. |
qiè dào / 竊盜 Comments: « Vol furtif », (Philastre & « furtum » romain) par habileté ou surprise, par opposition au vol avec violence, q. v. {qiángdào}. |
zǐ sūn / 子孫 Antonym(s): sūnzǐ Comments: « Fils et petits-fils » ou, parfois, « enfants et petits-enfants », les filles étant désignées par synecdoque. Expression désignant les jeunes générations dans leur relation de devoir vis-à-vis des générations antérieures (voir fùmǔ zǔfùmǔ 父母祖父母), dans l’axe agnatique qui structure le tableau de deuil. Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
lì diǎn / 吏典 Synonym(s): diǎnlì References: 律/lü 409 | Guansi churu renzui 官司出入人罪 Comments: Voir le synonyme diǎnlì. Les commis aux écritures étaient tenus pour "coupable principal" en cas de faux jugement : voir yǐ lìdiǎn wéishǒu. C'était leur peine qui formait référence et étalon pour établir celle des autres responsables des incriminations ou innocentements abusifs (voir gù chūrù rén zuì) Topic: Administration; |
shè jì / 社稷 : References: 律/lü 157 | Jixiang 祭享 Comments: Philastre traduit « protecteurs de l’État », ce qui est davantage une interprétation qu’une traduction. Mais il est vrai que ces divinités censées assurer la prospérité de l’empire étaient les meilleures protectrices de l’État impérial. Topic: sacrifice liturgie; culte impérial |
liáng / 良 Antonym(s): 賤 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: l’adjectif qualifie une qualité morale de « décence », « honnêteté », mais aussi bien un statut, cf. liáng mín , liáng jiā , par opposition aux jiàn mín; aux termes de l'art. 115, une personne de la première catégorie ne pouvait épouser une personne de la seconde catégorie. Topic: status, social position, kinship degree, household; |
qī chū / 七出 References: 律/lü 116 | Chuqi 出妻 Comments: les sept causes de répudiation : wú zǐ 、yín yì 、bù shì jiùgū 、duō yán 、dào qiè、dù jì 、è jí Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
zuǒ dào / 左道 Synonym(s): yìduān References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: Le terme était fréquemment associé à yìduān, pour désigner les pratiques ou sectes hétérodoxes, hérétiques, déviantes moralement. |
shè jì / 社稷 : Comments: Comment. Philastre traduit « protecteurs de l’État » Topic: sacrifice liturgie; culte impérial |
liù zāng / 六贓 References: 律/lü 345 | Zuòzāng zhìzuì 坐贜致罪 Comments: Ces six catégories sont représentées dans un « tableau des Six gains illicites » (Liuzangtu 六贜圖) mettant en vis-à-vis le montant du gain mal acquis et la peine correspondante, avec un coefficient d’aggravation selon que le crime nuit davantage à l’autorité de l’État et à l’intérêt public. Notion juridique héritée du code des Tang permettant de prononcer une peine proportionnelle à une somme dérobée ou détournée. La liste des "Six gains illicites" des Tang mettait en avant la dangérosité sociale : 1. vol avec violence qiángdào, 2.vol furtif qièdào , 3. gain illicite avec prévarication wǎngfǎ, 4. gain illicite résultant d'une faute de service sans prévarication bùwǎngfǎ, 5. l’appropriation de biens publics par les gardiens et préposés qui en avaient la charge shòusuǒ jiānlín, 6. simple obtention d’un gain illicite par une situation de fait zuòzāng. Seuls le vol avec violence et la prévarication pouvaient être passibles de mort, les autres catégories étant punies au maximum de l'exil, la dernière de la servitude à temps. Les Song aggravèrent les peines, rendant le vol passible de mort. Ces catégories furent profondément remaniées par les Ming en vue de distinguer plus nettement les vols de biens publics. La nouvelle liste était: 1. appropriation de biens publics par les superviseurs et préposés en charge jiānshǒu zìdào, 2. appropriation de biens publics par des personnes ordinaires chángrén dào, 3. vol furtif qièdào, 4. gains illicites par prévarication wǎngfǎ, 5. gains illicites résultant d'une faute de service sans prévarication bùwǎngfǎ, 6. incrimination pour obtention d’un gain illicite zuòzāng. Seuls les catégories 1 et 4 pouvaient être passibles de mort à partir d'un certain montant, la peine prévue pour les autres étant au maximum l'exil, la servitude à temps pour la dernière. Les Qing reprirent en portant la peine maximum pour les catégories 2 et 3 à la strangulation sous réserve de révision par les Assises d'Automne. |
chōng fā / 充發 Synonym(s): chōng jūn References: 條例/tiaoli 1 Comments: terme vernaculaire employé dans quelques articles additionnels des Qing (3 occurrences DQLL), à la place du terme légal chōng jūn Topic: peine surnuméraire; |
sī yǒu / 私有 Antonym(s): sī cáng References: 律/lü 214 | Sicang yingjin junqi 私藏應禁軍器 Comments: 9 occurrences DQLL. Désigne toujours la détention illégale d’objets prohibés, spécialement les armes de guerre. Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
háo shì / 豪勢 References: 律/lü 112 | Qiangzhan liangjia qinü 強占良家妻女 Comments: 9 occurrences DQLL |
tán
/ 壇 References: lü 158 Hui dasi qiutan 毀大祀邱壇 Comments: 6 occurrences DQLL Topic: religions autorisées, sectes prohibées; culte impérial; imperial cult |
zhǔ shǒu / 主守 References: 律/lü 42 | Cheng jialin zhushou 稱監臨主守 ; 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守 Comments: 34 occurrences ds DQLL, dans divers contextes, dont 14 en combinaison dans jiān lín zhǔshǒu / 監臨主守 , traduite : Superviseurs et préposés . Changer pour « Superviseurs et gardiens » ? Topic: fonction publique |
piàn cái / 騙財 References: 條例/tiaoli 1 律/lü 102 | Diangu qinü 典雇妻女 Comments: zdic : 以诈欺的手段取得他人的财物。 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
jìn shì
/ 近侍 Comments: zdic.谓对帝王亲近侍奉。 2.指亲近帝王的侍从之人。 Topic: Cour et courtisans |
zǎn lán / 攢攔 References: 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守 Comments: zǎnlán 攢攔 = zǎndiǎn 攢典 + lántóu攔頭 : gardiens et surveillants portuaires (*《六部成語》: 攔頭 看守船頭之人也) / tr. de Boulais (fausse?) : les gardiens chargés d’une surveillance |
diāo jiān / 刁姦 Comments: WangKentang,DaQinglüjianshi大清律箋釋(1612): Topic: Category of crime, catégorie de crime, taxonomy, taxonomie; relation sexuelle illicite illicit sexual intercourse; |
qiáng dào / 強盜 Comments: Vol commis avec violence, par opposition au vol « furtif », par habileté (Anto. {qièdào}). |
gé yì / 革役 Synonym(s): gé zhí References: Le terme s'applique aux commis et agents 吏役, ou soldat 軍,renvoyés de leur fonction subalterne 役, et doit donc être distinguédu terme proche gé zhí, réservé aux fonctionnaires titulaires d'une charge. Comments: voir: gé zhí, bà zhí Topic: Discipline administrative, sanctions adm.; |
yǐ zhòng lùn / 以重論 Synonym(s): cóngzhòng lùn References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: voir {cóngzhòng lùn} Topic: vocabulaire juridique legal terminology; prosecution, investigation, procedure; |
Synonym(s): niánjì Comments: voir niánjì |
zǔ mǔ / 祖母 References: : Comments: voir les termes et Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
lián lèi (zhìzuì) / 連累(致罪) Synonym(s): yuánzuò, liánzuò, Antonym(s): gàn lián, qiān lián References: Lü 16- 常赦所不原.docx (201.99 ko) Comments: voir les termes yuánzuò, liánzuò qui, comme lián lèi, définissent un mode d'inculpation dérivant du crime commis par autrui (un parent, ou quelqu'un dont l'inculpé et solidaire sur le plan pénal, pour ne pas l'avoir dénoncé, par ex.) Topic: Incrimination |
shī chū rù rén zuì / 失出入人罪 Comments: voir le terme chū rù (renzui) |
gù chūrù rén zuì / 故出入人罪 References: 律/lü 409 | Guansi churu renzui 官司出入人罪 Comments: voir le terme chū rù (renzui) Topic: prosecution, investigation, procedure; |
juān fù / 捐復 References: ZGGDFXCD p. 176 Comments: Voir le synonyme juānshú |
diǎn lì / 典吏 Synonym(s): lìdiǎn References: Hucker § 6609
律/lü 42 | Cheng jialin zhushou 稱監臨主守 ; 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守Comments: Voir le synonyme lìdiǎn. voir aussi le supérieur shǒu lǐng guān |
yǐ zhòngzhě lùn References: 律/lü 25 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論 Comments: Voir cóngzhòng lùn |
shǒu cóng běn zuì gè bié / 首從本罪各別 References: 律/lü 30 | Gong fanzui fen shoucong 共犯罪分首從 Comments: Voir chacun des termes composant cette locution: shǒucóng, běnzuì et gèbié. |
xié yán / 邪言 References: 律/lü 256 | Zao yaoshu yaoyan 造妖書妖言 Comments: voir xié jiào xié shù Topic: religions autorisées, sectes prohibées; |
cháo shì / 朝侍 Synonym(s): cháo jiàn References: 律/lü 169 | Zoudui shixu 奏對失序 Comments: voir cháo jiàn Topic: Cour et courtisans; Administration; empereur souveraineté impériale prérogative; |
cháo jiàn / 朝見 Synonym(s): cháo shì / References: Comments: voir cháo shì Topic: Administration; Cour et courtisans; empereur souveraineté impériale prérogative; |
sī cáng / 私藏 Synonym(s): sī yǒu References: Comments: voir sī yǒu ; shōu cáng Topic: qualification du crime; |
sī / 私 Antonym(s): gong Comments: Voir sī cáng, sī jiā, sī yán, sī yǒu, sī yuē, sī zhài, sī zuì Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
cáng nì / 藏匿 Comments: voir shōu cáng Topic: qualification du crime; |
Bù / 部 Comments: voir Liù Bù |
Lì bù / 吏部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; service public; central administration; |
Hù bù / 戶部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
Lǐ bù / 禮部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
Bīng bù / 兵部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
Gōng bù / 工部 Comments: voir Liù Bù Topic: Administration; central administration; service public; |
bú rú fǎ / 不如法 Antonym(s): rú fǎ References: Voir rú fǎ Comments: Voir rú fǎ Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
kān zhuó
/ 勘酌 Synonym(s): zhēn zhuó 斟酌 Comments: voir zhēn zhuó Topic: prosecution, investigation, procedure; |
chì gào / 敕誥 Synonym(s): gào chì Comments: voir gào chì |
tǔ sī / 土司 References: 12 occurrences DQLL Comments: voir tǔ guān Topic: Administration; status, social position, kinship degree, household; |
fān shè / 番社 Comments: voir fān rén |
bù yīng qīng / 不應輕 Comments: voir bù yīng zhòng Topic: Category of crime, catégorie de crime, taxonomy, taxonomie; qualification du crime; |
jué hù / 絕戶 Synonym(s): hù jué Comments: voir hù jué Topic: succession famille lignage; |
bà zhí bùxú / 罷職不敘 References: 律/lü 175 | Fushe weishi 服舍違式 Comments: voir bà zhí Topic: administrative sanctions; Discipline administrative, sanctions adm.; |
zhǎng jiā / 長枷 Comments: voir jiā hào Topic: instruments de peine; |
gé zhí liú rèn / 革職留任 Comments: voir gé zhí |
jiā zhòng / 加重 aggraver (une peine) Comments: voir jiā jiǎn zuì |
fú / 服 Comments: voir Wǔ fú Topic: deuils degrés de; Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
jì zāng (wèizuì)
/ 計贜 (為罪) Synonym(s): jìzāng kēduàn References: 律/lü 149 | Weijin quli 違禁取利 Comments: voir zāng, liù zāng, jì zāng kēduàn |
jiǎn děng / 減等 Antonym(s): jiā yī, èr, sān děng Comments: voir jiā yī, èr, sān děng |
huǐ / 悔 Comments: voir huǐ guò pour le sens 1. voir huǐ méng pour le sens 2 Topic: verbe d'action juridique; |
jiǎo jiānhòu / 绞監候 Comments: voir jiān hòu Topic: échelle des peines; commination |
liáng mín / 良民 Antonym(s): jiàn mín References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 : Comments: voir liáng ; les "bonnes gens", par opposition aux "exclus" jiàn mín Topic: status, social position, kinship degree, household; |
liáng jiā / 良家 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: voir liáng Topic: status, social position, kinship degree, household; |
qī / 妻 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
shù zǐ / 庶子 Antonym(s): 嫡子 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: voir dí zǐ Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
zhàng qī (autre prononciation zhàng jī Synonym(s): zhàng qī Comments: voir zhàng qī (autre prononciation zhàng jī |
Synonym(s): zī cuī References: Comments: voir zī cuī |
sān fù / 三父 Synonym(s): jìfù References: Comments: voir jìfù Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
tóng mǔ yìfù / 同母異父 Antonym(s): jìfù References: 條例/tiaoli 2 Comments: voir jìfù Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
qīn jǐ guānfáng / 欽給關防 Synonym(s): guānfángyìn Comments: Voir guānfángyìn |
wǔ chéng bīng mǎ sī / 五城兵馬司 Synonym(s): bīng mǎ sī References: (lü 152 | Sichong yahang butou 私充牙行埠頭) : 條例/tiaoli 1 ; (lü 394 | Daozei buxian 盜賊捕限): 條例/tiaoli 6 Comments: voir bīng mǎ sī |
bǐ yǐn / 比引 Synonym(s): bǐfù; bǐzhào References: Le terme n'apparait qu'une seule fois dans le cod,, sous une forme raccourcie à yǐn dans 律/lü 44 | Duanzui wu zhengtiao 斷罪無正條 Comments: voir bǐ fù |
wú hàirén zhī yì / 無害人之意 Antonym(s): hàirén zhī yì Comments: voir hài rén zhī yì |
bīng mǎ sī / 兵馬司 Synonym(s): wǔ chéng bīng mǎ sī References: l(ü 18 | Fanzui cunliu yangqin 犯罪存留養親): (lü 152 | Sichong yahang butou 私充牙行埠頭) : 條例/tiaoli 2 ; 條例/tiaoli 1 ; (lü 394 | Daozei buxian 盜賊捕限): 條例/tiaoli 6 et 條例/tiaoli 8 ; (lü 412 | Jianyan shishang bu yi shi 檢驗屍傷不以實); 條例/tiaoli 1 Comments: voir wǔ chéng bīng mǎ sī |
zì shǒu / 自首 Comments: voir Fàn zuì zìshǒu |
yāng měi
/ 央浼 References: 律/lü 274 | Zhaqi guansi qucai 詐欺官私取財 條例/tiaoli 1 Comments: Voir |
jiān hòu / 監候 Comments: Version abrégée de jiāngù hou qiūshěn, « détention dans l’attente des assises d’automne ». Les condamnés à mort qui n’étaient pas condamnés avec la mention « exécution immédiate » (lijue) attendaient la révision de leur sentence par les assises d’Automne (Qiūshěn). Topic: see:jiangu hou Qiushen |
chēng / 稱 Comments: verbe fréquent dans le code tant pour des définitions (e.g. « ce qu’on appelle bonze ») que pour des délits d’escroquerie ou d’imposture : « prétendre être possédée par un esprit ». |
yǎng / 養 References: 律/lü 78 | Li dizi weifa 立嫡子違法 Comments: verbe employé pour d'importantes actions juridiques comme : l'aliment aux parents ; l'adoption d'un enfant; l'éducation du commun peuple, etc. Topic: verbe d'action juridique; |
shāo liàn dān yào / 燒煉丹藥 Synonym(s): shāodān liànyào References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; Comments: variante de la formule shāodān liànyào 燒丹煉藥, « chauffer le cinabre et raffiner le remède », qui désigne les pratiques de l’alchimie taoïste, appelée aussi « cinabre intérieur » nèidān 内丹. Pratiques interdites au titre de l'article cité en référence. |
jiàn bái / 建白 Comments: Une seule occurrence; Topic: Administration; communication administrative; empereur souveraineté impériale prérogative; |
tián jù jiégé / 填具結格 References: 條例/tiaoli 7 Comments: UNe seule occurrence: garder? |
jiàng zhé / 降謫 References: 律/lü 60 | Shangyan dachen dezheng 上言大臣德政:條例/tiaoli 1 Comments: Une seule occurrence DQLL; garder néanmoins Topic: fonction publique; administrative sanctions; |
fān rén / 番人 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Une seule occurrence DQLL, habitant d'un territoire indigène fānshè Topic: status, social position, kinship degree, household; |
guī bì zuìzhòng / 規避罪重 References: 律/lü 35 | Bentiao bieyou zuiming 本條別有罪名 Comments: une seule occurrence dans le DQLL Topic: qualification du crime |
guò fù
/ 過付 References: Comments: Une seule occurrence dans le DQLL Topic: corruption |
zé bǎo kànzhì / 責保看治 References: Comments: UNe OCCURRENCE DQLL Topic: autopsie forensic examination; |
mào rèn / 冒認 Synonym(s): màochōng rènqǔ 冒充認取 References: 律/lü 274 | Zhaqi guansi qucai 詐欺官私取財 Comments: une expression parmi d'autres pour désigner l'usurpation d'identité, ou le fait de commettre une infraction sous le nom d'autrui. voir aussi jiǎ tuō Topic: vocabulaire juridique legal terminology; |
lù shī / 戮屍 References: 律/lü 284 | Mousha zufumu fumu 謀殺祖父母父母 Comments: Une des peines surnuéraires rùn xíng ; UNe seule occurrence ds DQLL, sous la forme 戮其屍 Topic: système des peines; peine surnuméraire; |
dòu jí / 斗級 References: Comments: Une des multiples fonctions exercées par les personnels de yamen Topic: Administration; |
Bái yún zōng / 白雲宗 References: 律/lü 181 | Jingzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 ; 律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術 Comments: une branche de l’École Huayan 華嚴 (viie s.), fondée sur le Sûtra de la Guirlande des Fleurs. Cette école fut fondée sous Song Huizong (1100-1125) à Hangzhou. Basée sur le célibat de ses membres, l’école prospère sous les Song, acquiert du pouvoir et des biens, ne paie pas d’impôts ; puis elle est interdite, à nouveau réhabilitée, et finalement interdite sous les Ming. Secte proscrite au titre de l'article du code des Ming et des Qing cité en référence. Topic: vie sociale ; religion |
yī nián / 一年 References: Comments: Une année légale se composait de 360 jours, voir {yīrì} Topic: vocabulaire juridique; |
zhòng / 眾 Comments: Un «groupe », selon la définition légale, se composait de « trois personnes et plus ». |
yī rì / 一日 References: 律/lü 43 | Cheng rizhe yi baike 稱日者以百刻 ; 律/lü 41 | Cheng rizhe yi baike 稱日者以百刻 Comments: un jour légal était composé de cent « moments » {kè}. Topic: vocabulaire juridique legal terminology |
zhǐ fù wéi qīn / 指腹为亲 References: 條例/tiaoli 2 Comments: Type de mariage arrangé entre familles, se promettant mutuellement de marier leur fils et fille avant même leur naissance, en prononçant un serment et en coupant un pan de vêtement en gage gē jīn zhī méng . Pratique proscrite au titre d'un article additionnel au 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻 Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie lignage; |
wàng mào / 妄冒 References: 律/lü 101 | Nannü hunyin 男女婚姻; 律/lü 115 | Langjian wei hunyin 良賤為婚姻 Comments: tromper en prétendant être quelqu'un d'autre, ou en substituant une personne à une autre (une personne mariable remplace une personne inmariable pour le temps de la promesse, par ex.) Topic: mariage, famille, parenté; fraude, escroquerie |
móu pàn / 謀叛 References: 律/lü 255 | Moupan 謀叛 Comments: Troisième des « Dix Sacrilèges » (Shí è ), ainsi défini par le commentaire officiel « comploter de se retourner contre le pays en servant un autre pays ». Topic: Category of crime, catégorie de crime, taxonomy, taxonomie; |
yì gōng / 議功 Comments: Troisième des Huit immmunités Bāyì, réservée aux auteurs d'exploits militaires qui ont sauvegardé ou étendu le territoire de l'empire Topic: immunités; status, social position, kinship degree, household; |
jiē / 皆 Antonym(s): gè References: Voir Bā zì Comments: Troisième des Huit Caractères (Bā zì). Selon le commentaire officiel, l’emploi de ce caractère indique que « la même sentence est appliqué à “tous”, sans distinction entre le meneur et les suiveurs ». Exemple : « quand les surveillants et gardiens ({jiānlín zhǔshǒu}) ainsi que leurs commis coupables de vol dans les greniers et magasins sont condamnés les mêmes faits, et lorsque le quota maximum par cumul de gains illicites ({bìngzāng mǎnshù}, q.v.) est atteint, il sont “tous” condamnés à la décapitation » (antonyme: gè). |
bǎo jiǎ lín lǐ / 保甲鄰里 References: 條例/tiaoli 6 (律/lü 162 | Jinzhi shiwu xieshu 禁止師巫邪術) Comments: Traduction à revoir; une seule occurrence dans le code de 1740 Topic: contrôle social, social control, enregistrement; |
yù jù / 獄具 Antonym(s): fēi fǎ Comments: Tous instruments usités pour punir ou forcer aux aveux, conformément à la loi, à distinguer donc de l'usage illicite ou d'instruments prohibés fēi fǎ Topic: ainstruments de peine; prosecution, investigation, procedure; |
gē jiǎojīn fǎ / 割腳筋法 References: le terme est absent du code de 1740, mais bien présent dans le Huidian, rubrique linian shili 歷年事例, xingzhi 刑制 1646, 1738 Comments: Torture ou peine illicite fēi xíng , qui semble avoir été pratiquée dans les bannières mandchoues, puis appliquée à des justiciables « civils », avant d’être "définitivement" abolie en 1646, puis à nouveau en 1738, plus efficacement, ce semble. Topic: peines, peines cruelles, illégales, cruel punishments |
fàn zuì zìshǒu / 犯罪自首 References: 律/lü 25 | Fanzui zishou 犯罪自首 Comments: Titre de l’article 25 DQLL, 24 DML. Topic: Police, investigation, enquête, procedure; |
fàn zuì / 犯罪 Synonym(s): zuìfàn Comments: The term means "to commit a crime", the verb (fàn) preceding the object (zuì), the opposite (zuìfàn) means "criminal, offender". In practice, however, these two terms happened to be confused Topic: prosecution, investigation, procedure |
xiāng yǐn jiǔ / 鄉飲酒 References: 律/lü 182 | Xiang yinjiu li 鄉飲酒禮 Comments: Termes spécifiques à l'article 182 Topic: ordre rituel et social |
xù chǐ / 敘齒 References: 律/lü 182 | Xiang yinjiu li 鄉飲酒禮 Comments: termes spécifiques à l'article 182 Topic: ordre rituel et social; |
xù chǐ / 敘齒 Synonym(s): chǐ xù References: 律/lü 182 | Xiang yinjiu li 鄉飲酒禮 Comments: termes spécifiques à l'article 182 Topic: ordre rituel et social; |
jiā jiǎn zuì / 加減罪 References: 律/lü 36 | Jiajian zuili 加減罪例 Comments: termes dans le Cornut :
Topic: échelle des peines; |
fā luò / 發落 Comments: Terme vague et ambigu, qui peut signifier indistinctement une décision de peine, son exécution, l'application d'une mesure, etc. |
zòng róng / 縱容
Comments: Terme utilisé fréquemment pour condamner une indulgence coupable, ou une complicité passive Topic: verbe d'action juridique; |
yǐn
/ 引 References: 律/lü 415 | Duanzui yin lüling 斷罪引律令 Comments: Terme usuel désignant le fait de citer un article de loi à l'appui d'une décision de justice. La citation pouvait se référer à un article s'appliquant au cas directement (voir zhèngtiáo) ou par analogie yǐnbǐ |
自 / zì References: lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Comments: terme trèsfréquent 1. comme préfixe de la forme réfléchie des verbes d'action juridique comme "se livrer" à la justice, "se suicider"; 2. employé seul, comme verbe signalant un abus: "se permettre de", "prendre la liberté de (par ex. de se marier sans l'autorisation des parents, comme dans le lü 106 | Fumu qiujin jiaqu 父母囚禁嫁娶 Topic: verbe d'action juridique; vocabulaire juridique legal terminology; |
wài / 外 Antonym(s): nèi References: Comments: Terme trés courant, wài peut désigner: 1. les parents du côté maternel : FENG CKS: “basic modifier” Outside. Reciprocal modifier indicating mother's parents children. cf. wài zǔfùmǔ Topic: Family kinship famille parenté hierarchy hiérarchie; |
jiān lín zhǔshǒu / 監臨主守 Synonym(s): jiānshǒu References: 律/lü 42 | Cheng jialin zhushou 稱監臨主守 ; 律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守. Comments: Terme technique dont la définition fait l’objet d’une loi spécifique (律/lü 40 | Cheng jianlin zhushou 稱監臨主守. Il désigne « toute autorité en charge des dossiers, ainsi que de la gestion des greniers, magasins, prisons, et autres activités »; . Le terme est couramment abrégé en jiānshǒu. Cette catégorie expressément visée par les disposition contre les détournements et vols de "biens illicites" voir jiānshǒu dào |
xiāng dǎng / 鄉黨 : References: 律/lü 182 | Xiang yinjiu li 鄉飲酒禮 Comments: Terme spécifique à l'artice 182 Topic: ordre rituel et social; |
yǒu lù / 有祿 Antonym(s): wúlù References: 律/lü 26 | Erzui jufa yi zhong lun 二罪俱發以重論; 律/lü 140 | Yinman ruguan jiachan 隱瞞入官家產 Comments: Terme servant à distinguer au sein de la fonction publique les fonctionnaires réguliers percevant un traitement {yǒulù} des supplétifs qui n’en perçoivent pas wú lù. Cette distinction pouvait avoir des conséquences disciplinaires ou pénales, dans les cas d'incrimination pour gains illicites, notamment avec prévarication. Topic: fonction publique; state administration |